Comment dire "différent" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “différent” est “diferente” — utilisez 'diferente' lorsque vous voulez simplement indiquer que deux choses ou personnes ne sont pas la même chose, sans autre nuance particulière.
diferente
dee-feh-REN-tehdifeˈɾente

Exemples
Mi coche es diferente al tuyo.
Ma voiture est différente de la tienne.
Ella tiene una perspectiva muy diferente.
Elle a une perspective très différente.
Este sabor es diferente, pero me gusta.
Cette saveur est différente, mais je l'aime bien.
Une seule forme pour le masculin et le féminin
Diferente est facile à utiliser car il ne change pas pour les choses masculines ou féminines. C'est el coche diferente (la voiture différente) et la casa diferente (la maison différente). Vous n'ajoutez un '-s' que pour le pluriel : casas diferentes.
Connexion avec 'a' ou 'de'
Pour dire 'différent de' ou 'différent à', vous pouvez utiliser soit diferente a soit diferente de. Les deux sont corrects et largement utilisés. Par exemple, Mi opinión es diferente a la tuya.
Position après le nom
Pour ce sens ('pas la même chose'), diferente vient généralement après la chose qu'il décrit. Par exemple, Quiero un teléfono diferente (Je veux un téléphone différent).
Oublier le '-s' du pluriel
Erreur : “Tenemos idea diferentes.”
Correction : Tenemos ideas diferentes. Tout comme la plupart des adjectifs qualificatifs, vous devez ajouter un '-s' lorsque vous parlez de plus d'une chose.
distinto
dees-TEEN-tohdisˈtinto

Exemples
Mi coche es distinto al tuyo; el mío es rojo.
Ma voiture est différente de la tienne ; la mienne est rouge.
Tenemos gustos muy distintos en música.
Nous avons des goûts très différents en musique.
Hizo la misma pregunta, pero con palabras distintas.
Il a posé la même question, mais avec des mots différents.
Accord en Genre et Nombre
En tant qu'adjectif, 'distinto' doit s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'distinto' (masculin singulier), 'distinta' (féminin singulier), 'distintos' (masculin pluriel), ou 'distintas' (féminin pluriel).
Comparer avec 'A' ou 'DE'
Lors de la comparaison d'un élément à un autre, 'distinto' est souvent suivi de la préposition 'a' (distinct de/que) ou parfois 'de' (distinct de). Les deux sont des façons courantes d'indiquer la différence.
Oublier l'accord
Erreur : “Compré dos camisas distinto.”
Correction : Compré dos camisas distintas. (Parce que 'camisas' est féminin pluriel, 'distinto' doit aussi être au féminin pluriel.)
nuevo
nweh-bohˈnwebo

Exemples
Tengo un nuevo profesor de español.
J'ai un nouveau professeur d'espagnol.
Esta es mi nueva chaqueta. La compré de segunda mano.
Ceci est ma nouvelle veste. Je l'ai achetée d'occasion.
Vamos a empezar un nuevo capítulo en nuestras vidas.
Nous allons commencer un nouveau chapitre dans nos vies.
La position est clé : Avant le nom
Lorsque 'nuevo' vient avant le nom qu'il qualifie (comme 'mi nuevo coche'), cela signifie que c'est nouveau pour vous ou différent de celui que vous aviez avant. Il peut être tout neuf, mais il peut aussi être d'occasion.
Tout neuf vs. Nouveau pour moi
Erreur : “Dire 'Tengo un nuevo coche' quand vous voulez insister sur le fait que vous venez de l'acheter à l'usine.”
Correction : Pour une voiture sortie d'usine, dites 'Tengo un coche nuevo'. La position après le nom indique clairement qu'elle est toute neuve. 'Un nuevo coche' signifie juste que c'est une voiture différente de celle que vous aviez avant.
cambiado
kam-bya-dokamˈbjado

Exemples
Te veo muy cambiado, ¿hiciste ejercicio?
Tu as l'air très différent (changé), tu as fait de l'exercice ?
Es un hombre cambiado desde que se casó.
C'est un homme changé depuis qu'il s'est marié.
La ciudad está muy cambiada, no la reconozco.
La ville est très changée, je ne la reconnais pas.
Faire l'accord
Lorsqu'il est utilisé pour décrire quelque chose, cambiado doit s'accorder avec ce qu'il décrit. Utilisez cambiado pour les choses masculines, cambiada pour le féminin, cambiados pour le masculin pluriel, et cambiadas pour le féminin pluriel. Ceci est similaire à l'accord des adjectifs en français.
Oublier l'accord
Erreur : “Las reglas están muy cambiado.”
Correction : Las reglas están muy cambiadas. Puisque 'reglas' (règles) est féminin et pluriel, le mot qui le décrit doit aussi être féminin et pluriel. En français, on dirait : 'Les règles sont très changées'.
diverso
dee-BEHR-sohdiˈβeɾso

Exemples
La ciudad tiene un clima muy diverso.
La ville a un climat très divers.
Trabajamos con un grupo diverso de profesionales.
Nous travaillons avec un groupe divers de professionnels.
Las opiniones sobre el proyecto son muy diversas.
Les opinions sur le projet sont très variées.
Accord de l'adjectif
Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'diverso' doit s'accorder en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'diverso' pour le masculin singulier, 'diversa' pour le féminin singulier, et ajoutez un 's' pour le pluriel ('diversos', 'diversas'). C'est similaire au français où l'on accorde en genre et en nombre (ex: un livre diversifié, une ville diversifiée).
Qualité vs. Quantité
Lorsqu'il est placé après un nom, 'diverso' souligne généralement que les choses sont 'différentes' ou 'variées' dans leur nature, un peu comme en français ('un climat diversifié').
Confusion avec 'Varios'
Erreur : “Utiliser 'diverso' au singulier pour signifier simplement 'quelques-uns'.”
Correction : Au singulier, 'diverso' signifie 'divers' ou 'varié'. Si vous voulez dire 'plusieurs' ou 'différents' en parlant d'une quantité indéterminée mais supérieure à deux, vous utiliserez presque toujours le pluriel 'diversos' (ou 'varios'). En français, on dirait 'plusieurs' ou 'différentes raisons', pas 'une raison diverses'.
otras
oh-trahsˈotɾas

Exemples
Necesito las otras sillas, por favor.
J'ai besoin des autres chaises, s'il vous plaît.
Hay otras maneras de resolver el problema.
Il existe d'autres manières de résoudre le problème.
¿Quieres otras dos galletas?
Voulez-vous deux autres biscuits ? / Voulez-vous deux biscuits de plus ?
S'accorde Toujours avec le Féminin Pluriel
Utilisez 'otras' juste avant un mot désignant plus d'une chose ou personne féminine (comme 'casas' ou 'chicas'). Il doit s'accorder en genre (féminin) et en nombre (pluriel). Pensez à 'otras amigas' (d'autres amies).
Ne Dites Jamais 'Unas Otras'
En français, on peut dire 'quelques autres'. En espagnol, on n'utilise jamais 'unas' avant 'otras'. Dites simplement 'otras'. Par exemple : 'Tengo otras ideas' (J'ai d'autres idées).
Erreur de Genre
Erreur : “Me gustan las otras zapatos.”
Correction : Me gustan los otros zapatos. Le mot 'zapatos' (chaussures) est masculin, vous devez donc utiliser la forme masculine 'otros' pour l'accorder.
dispar
dees-PARdisˈpaɾ

Exemples
Los dos hermanos tienen gustos dispares en la música.
Les deux frères ont des goûts musicaux différents.
La crítica tuvo opiniones dispares sobre la nueva obra.
La critique a eu des opinions mitigées (inégales) sur la nouvelle pièce.
Obtuvieron resultados dispares en las pruebas de laboratorio.
Ils ont obtenu des résultats variables lors des tests de laboratoire.
Une seule forme pour tous
Ce mot ne change pas en fonction du genre. On dit 'el resultado dispar' pour le masculin et 'la opinión dispar' pour le féminin. En français, l'adjectif s'accorde, par exemple : 'un résultat inégal', 'une opinion inégale'.
Le pluriel
Comme il se termine par une consonne (r), il suffit d'ajouter '-es' à la fin pour former le pluriel : 'dispares'. En français, l'accord au pluriel est aussi de mise : 'des résultats inégaux', 'des opinions différentes'.
Le piège du 'a'
Erreur : “Utiliser 'dispara' pour un nom féminin.”
Correction : Utilisez toujours 'dispar'. Par exemple, dites 'una idea dispar' au lieu de 'una idea dispara'. En français, l'adjectif s'accorde : 'une idée différente', 'une idée inégale'.
Confusion avec les verbes
Erreur : “Penser que 'dispar' est lié au verbe tirer.”
Correction : Bien que 'disparar' signifie 'tirer', 'dispar' est un adjectif signifiant 'inégal'. Ils ne sont absolument pas utilisés de la même manière ! En français, 'disparate' (qui vient de la même racine latine) signifie 'absurdité', ce qui est encore différent.
Diferente vs. Distinto
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.






