Comment dire "distinct" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “distinct” est “distinto” — utilisez 'distinto' pour indiquer une différence générale entre deux choses ou personnes, comme dans une comparaison..
distinto
dees-TEEN-toh/disˈtinto/

Exemples
Mi libro es distinto al tuyo; el mío tiene tapa dura.
Mon livre est différent du tien ; le mien est en couverture rigide.
Mi coche es distinto al tuyo; el mío es rojo.
Ma voiture est différente de la tienne ; la mienne est rouge.
Tenemos gustos muy distintos en música.
Nous avons des goûts très différents en musique.
Hizo la misma pregunta, pero con palabras distintas.
Il a posé la même question, mais avec des mots différents.
Accord en Genre et Nombre
En tant qu'adjectif, 'distinto' doit s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'distinto' (masculin singulier), 'distinta' (féminin singulier), 'distintos' (masculin pluriel), ou 'distintas' (féminin pluriel).
Comparer avec 'A' ou 'DE'
Lors de la comparaison d'un élément à un autre, 'distinto' est souvent suivi de la préposition 'a' (distinct de/que) ou parfois 'de' (distinct de). Les deux sont des façons courantes d'indiquer la différence.
Oublier l'accord
Erreur : “Compré dos camisas distinto.”
Correction : Compré dos camisas distintas. (Parce que 'camisas' est féminin pluriel, 'distinto' doit aussi être au féminin pluriel.)
aparte
ah-PAR-teh/aˈpaɾte/

Exemples
Ese problema es aparte y debemos resolverlo luego.
Ce problème est séparé et nous devons le résoudre plus tard.
Ese es un tema totalmente aparte que debemos discutir en otra reunión.
C'est un sujet totalement séparé que nous devrions discuter lors d'une autre réunion.
Sus opiniones eran aparte de las nuestras.
Leurs opinions étaient distinctes des nôtres.
Usage adjectival
Lorsqu'il est utilisé comme adjectif, aparte suit généralement le nom qu'il décrit et signifie souvent « distinct » ou « séparé », plutôt que la distance physique. Il s'accorde en genre et en nombre, contrairement à l'adverbe.
marcado
mar-KAH-doh/maɾˈkaðo/

Exemples
Tiene un acento muy marcado cuando habla.
Il a un accent très prononcé quand il parle.
Tiene un acento gallego muy marcado.
Il a un accent galicien très fort.
Su estilo de vestir es muy marcado y elegante.
Son style vestimentaire est très distinct et élégant.
Después de tanto ejercicio, sus abdominales están muy marcados.
Après tant d'exercice, ses abdominaux sont très dessinés.
L'accord est essentiel
En tant qu'adjectif, 'marcado' doit changer sa terminaison pour s'accorder en genre (-o/-a) et en nombre (singulier/pluriel) avec le nom qu'il qualifie.
Oublier les formes féminines/plurielles
Erreur : “La diferencia fue muy marcado.”
Correction : La diferencia fue muy marcada. (Parce que 'diferencia' est féminin.)
Distinction entre 'distinto' et 'aparte'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


