Comment dire "défini" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “défini” est “definido” — utilisez 'definido' lorsque vous parlez de quelque chose dont la forme, les contours ou les limites sont clairs et précis, comme un plan arrêté ou un concept bien établi.
definido
deh-fee-NEE-dohdefiˈniðo

Exemples
El plan para las vacaciones ya está definido.
Le plan pour les vacances est déjà défini.
Tiene unos rasgos físicos muy definidos.
Il a des traits physiques très distincts.
Buscamos a alguien con un perfil profesional bien definido.
Nous recherchons quelqu'un avec un profil professionnel bien défini.
'El' es un artículo definido.
'El' est un article défini.
Accord avec le nom
Comme il s'agit d'un adjectif, il doit s'accorder en genre avec la personne ou la chose dont vous parlez. Utilisez 'definido' pour les choses masculines et 'definida' pour les choses féminines.
Ser vs. Estar
Utilisez 'estar' lorsque vous voulez dire que quelque chose a finalement été décidé (un état). Utilisez 'ser' pour décrire une qualité inhérente de quelque chose qui est toujours clair.
Terminologie grammaticale
En cours d'espagnol, 'definido' fait presque toujours référence aux mots 'el, la, los, las' (le, la, les), qui désignent un objet spécifique.
Definido vs. Definitivo
Erreur : “El resultado es definido.”
Correction : El resultado es definitivo. (Utilisez 'definitivo' pour les résultats finaux/conclusifs, et 'definido' pour les choses qui sont claires ou expliquées.)
concreto
kon-KREH-tohkoŋˈkɾeto

Exemples
Necesito una respuesta concreta para mañana.
J'ai besoin d'une réponse spécifique pour demain.
No tenemos planes concretos para las vacaciones todavía.
Nous n'avons pas encore de projets définis pour les vacances.
En este caso concreto, las reglas son diferentes.
Dans ce cas particulier, les règles sont différentes.
Accord avec le nom
Comme il s'agit d'un adjectif, il doit s'accorder en genre avec ce qu'il décrit. Utilisez 'concreto' pour les choses masculines (un plan concreto) et 'concreta' pour les choses féminines (una idea concreta). En français, l'accord se fait de manière similaire : un plan concret, une idée concrète.
La place compte
Généralement, on place 'concreto' après le nom qu'il décrit pour que cela sonne naturel en espagnol. En français, l'adjectif se place souvent après le nom, comme en espagnol, mais il y a des exceptions (ex: un grand homme).
Utilisation pour le matériau de construction en Espagne
Erreur : “Utiliser 'concreto' pour le ciment à Madrid.”
Correction : Bien que compris, les gens en Espagne disent presque toujours 'hormigón' pour le matériau de construction. 'Concreto' signifie surtout 'spécifique' là-bas. En français, on utilise 'béton' pour le matériau et 'concret' pour le sens d'spécifique.
positivo
poh-see-TEE-vohposiˈtiβo

Exemples
Necesito una respuesta positiva antes de firmar el contrato.
J'ai besoin d'une réponse définitive avant de signer le contrat.
La ley positiva es aquella que está escrita y establecida.
Le droit positif est celui qui est écrit et établi.
Ne pas confondre 'definido' et 'concreto'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


