Inklingo

Comment dire "distraction" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdistractionest distracciónutilisez "distracción" lorsque vous parlez d'un manque d'attention passager, d'une perte de concentration qui mène à une erreur, comme oublier quelque chose ou mal écrire.

French → espagnol

distracción

nomA2standard
Utilisez "distracción" lorsque vous parlez d'un manque d'attention passager, d'une perte de concentration qui mène à une erreur, comme oublier quelque chose ou mal écrire.

Exemples

Por una distracción, escribí mi nombre mal en el formulario.

Par une distraction (un laps de concentration), j'ai mal écrit mon nom sur le formulaire.

descuido

des-KWEE-dohdesˈkwiðo

nomB1standard
Employez "descuido" pour indiquer une négligence, un manque de vigilance qui entraîne une conséquence négative, souvent la perte ou le vol de quelque chose.
Un verre d'eau qui bascule sur une table car il a été placé trop près du bord.

Exemples

Perdí mi cartera por un descuido.

J'ai perdu mon portefeuille par étourderie/négligence.

Un pequeño descuido puede causar un gran problema.

Une petite inadvertance peut causer un gros problème.

No fue a propósito, fue solo un descuido.

Ce n'était pas exprès ; c'était juste un moment de négligence.

Utilisation de 'Por' pour indiquer la cause

En espagnol, on utilise 'por' devant 'descuido' pour expliquer la raison pour laquelle quelque chose s'est mal passé, un peu comme 'à cause de' en français. Par exemple : 'Perdí mi cartera por un descuido.' (J'ai perdu mon portefeuille à cause d'une étourderie.)

Mot Masculin : Les terminaisons en -o

Ce mot se termine par '-o' et est donc masculin. On utilise toujours 'el' ou 'un' avec, même si c'est une femme qui décrit sa propre erreur. Par exemple : 'un descuido mío' (une de mes étourderies).

Descuido vs. Culpa

Erreur :Es mi descuido que llegamos tarde.

Correction : Es mi culpa que llegamos tarde.

desvío

nomC1formel
Préférez "desvío" dans un contexte plus formel ou juridique, faisant référence au détournement de fonds, de ressources ou même de l'attention dans un sens figuré.

Exemples

El desvío de fondos públicos causó un gran escándalo.

Le détournement de fonds publics a provoqué un énorme scandale.

Distinction entre "distracción" et "descuido"

La confusion la plus fréquente concerne "distracción" (manque d'attention ponctuel) et "descuido" (négligence aux conséquences plus sérieuses). "Distracción" est souvent une cause immédiate d'erreur, tandis que "descuido" implique une faute de vigilance plus générale.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.