Comment dire "divertissement" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “divertissement” est “entretenimiento” — utilisez 'entretenimiento' comme terme général pour toute forme de divertissement, qu'il s'agisse d'un spectacle, d'une activité ou d'un contenu médiatique.
entretenimiento
en-tre-te-ni-mientoentɾeteˈnjento

Exemples
La televisión ofrece una gran variedad de entretenimiento para la noche.
La télévision offre une grande variété de divertissement pour la soirée.
La industria del entretenimiento genera miles de millones de dólares al año.
L'industrie du divertissement génère des milliards de dollars par an.
Buscamos un poco de entretenimiento después de un día tan largo.
Nous cherchons un peu d'amusement après une journée si longue.
Vérification du genre : Nom masculin
Rappelez-vous qu'« entretenimiento » est un nom masculin, vous devez donc toujours utiliser l'article masculin « el » (el entretenimiento) ou le pluriel « los » (los entretenimientos). C'est similaire à l'usage en français où 'le divertissement' est masculin.
Confusion entre nom et verbe
Erreur : “Me gusta entretener.”
Correction : Me gusta el entretenimiento. (L'erreur utilise le verbe 'divertir' au lieu du nom 'divertissement'.)
diversión
Exemples
El parque de atracciones ofrece muchas diversiones para toda la familia.
Le parc d'attractions offre de nombreuses formes de divertissement pour toute la famille.
distracción
Exemples
Mi distracción favorita es la jardinería.
Mon passe-temps favori est le jardinage.
pasatiempo
pa-sah-tee-ehm-pohpasaˈtjempo

Exemples
Mi pasatiempo favorito es la fotografía.
Ma passion favorite est la photographie.
Muchos jóvenes tienen los videojuegos como principal pasatiempo.
Beaucoup de jeunes ont les jeux vidéo comme principal passe-temps.
Buscaba un pasatiempo que no fuera muy caro.
Je cherchais un passe-temps qui ne soit pas très cher.
Un mot composé de deux
Ce mot est une combinaison de 'pasar' (passer) et 'tiempo' (temps). C'est un mot composé qui signifie littéralement 'une façon de passer le temps'.
Toujours masculin
Comme la deuxième partie du mot est 'tiempo' (qui est masculin), 'pasatiempo' est aussi toujours masculin. Utilisez 'el' ou 'un' avec ce mot.
L'écrire en deux mots
Erreur : “Mi pasa tiempo es leer.”
Correction : Mi pasatiempo es leer. Bien qu'il provienne de deux mots, il s'écrit toujours en un seul mot en espagnol.
Distinction entre 'entretenimiento' et 'diversión'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

