Inklingo

Comment dire "éditorial" en espagnol

French → espagnol

columna

koh-LOOM-nahkoˈlumna

nomB1courant
Utilisez « columna » lorsque vous parlez d'une chronique régulière, souvent d'opinion, publiée dans un journal ou un magazine, similaire à une 'chronique' en français.
Une écrivaine de dessins animés joyeuse assise à un petit bureau, tenant un stylo et écrivant activement sur une feuille de papier, symbolisant un article publié.

Exemples

Ella escribe una columna semanal sobre política internacional.

Elle écrit une chronique hebdomadaire sur la politique internationale.

Su columna de opinión generó mucha controversia.

Sa chronique d'opinion a généré beaucoup de controverse.

editorial

eh-dee-toh-ryahledi'toɾjal

nomB2courant
Employez « editorial » pour désigner spécifiquement l'article d'opinion principal d'un journal, qui exprime la position de la publication, différent d'une chronique personnelle.
Une personne assise à un bureau avec une paire de lunettes, un stylo et un journal plié.

Exemples

El editorial de hoy critica la nueva ley de transporte.

L'éditorial d'aujourd'hui critique la nouvelle loi sur les transports.

Escribí un editorial sobre el cambio climático.

J'ai écrit un éditorial sur le changement climatique.

Muchos lectores no están de acuerdo con el editorial del periódico.

De nombreux lecteurs ne sont pas d'accord avec l'éditorial du journal.

Ella trabaja en el departamento editorial.

Elle travaille au département éditorial.

Changement de genre

Lorsque ce mot désigne un écrit (un article), il est toujours masculin (el editorial / un editorial).

Une seule forme

Cet adjectif se termine par 'l', il est donc le même pour les noms masculins et féminins. Par exemple : 'el equipo editorial' et 'la oficina editorial'.

Choix de l'article

Erreur :He leído la editorial del diario.

Correction : He leído el editorial del diario.

editorial

adjB1courant
Utilisez « editorial » comme adjectif pour qualifier tout ce qui concerne le monde de la publication, de la révision ou de l'édition, comme dans « département éditorial ».

Exemples

Ella trabaja en el departamento editorial.

Elle travaille au département éditorial.

Confondre « columna » et « editorial » (nom)

La confusion la plus fréquente est d'utiliser « editorial » pour une chronique habituelle. Rappelez-vous que « columna » désigne une chronique régulière, tandis que « editorial » est l'article d'opinion principal du journal.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.