Comment dire "éditorial" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “éditorial” est “columna” — utilisez « columna » lorsque vous parlez d'une chronique régulière, souvent d'opinion, publiée dans un journal ou un magazine, similaire à une 'chronique' en français.
columna
koh-LOOM-nahkoˈlumna

Exemples
Ella escribe una columna semanal sobre política internacional.
Elle écrit une chronique hebdomadaire sur la politique internationale.
Su columna de opinión generó mucha controversia.
Sa chronique d'opinion a généré beaucoup de controverse.
editorial
eh-dee-toh-ryahledi'toɾjal

Exemples
El editorial de hoy critica la nueva ley de transporte.
L'éditorial d'aujourd'hui critique la nouvelle loi sur les transports.
Escribí un editorial sobre el cambio climático.
J'ai écrit un éditorial sur le changement climatique.
Muchos lectores no están de acuerdo con el editorial del periódico.
De nombreux lecteurs ne sont pas d'accord avec l'éditorial du journal.
Ella trabaja en el departamento editorial.
Elle travaille au département éditorial.
Changement de genre
Lorsque ce mot désigne un écrit (un article), il est toujours masculin (el editorial / un editorial).
Une seule forme
Cet adjectif se termine par 'l', il est donc le même pour les noms masculins et féminins. Par exemple : 'el equipo editorial' et 'la oficina editorial'.
Choix de l'article
Erreur : “He leído la editorial del diario.”
Correction : He leído el editorial del diario.
editorial
Exemples
Ella trabaja en el departamento editorial.
Elle travaille au département éditorial.
Confondre « columna » et « editorial » (nom)
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

