Inklingo

Comment dire "emmener" en espagnol

French → espagnol

llevar

/yeh-VAR//ʝeˈβaɾ/

verbeA1neutre
Utilisez 'llevar' lorsque le français 'emmener' signifie simplement 'transporter' ou 'accompagner' quelqu'un ou quelque chose d'un lieu à un autre, sans insister sur l'action de conduire.
Une personne s'éloignant tout en tenant une grande boîte cadeau emballée dans ses bras, illustrant l'action de transporter un objet.

Exemples

Siempre llevo un paraguas en mi mochila.

Je porte toujours un parapluie dans mon sac à dos.

¿Puedes llevar estos platos a la cocina, por favor?

Peux-tu emporter ces assiettes dans la cuisine, s'il te plaît ?

El cartero lleva un paquete para ti.

Le facteur porte un colis pour vous.

Llevar vs. Traer : La confusion classique

Llevar signifie emporter quelque chose loin de l'endroit où vous êtes, comme emmener un cadeau à une fête. Traer signifie apporter quelque chose vers l'endroit où vous êtes, comme apporter un plat chez vous pour le dîner. Pensez : 'llevar s'éloigne, traer vient ici'.

Utiliser 'Llevar' pour 'Apporter'

Erreur :Voy a llevar la pizza a tu casa. (Dit alors que vous êtes déjà chez l'ami)

Correction : Voy a traer la pizza a tu casa. (Si quelqu'un l'apporte à votre emplacement actuel). Utilisez 'llevar' seulement lorsque vous emportez quelque chose ailleurs.

lleven

YEH-vehn/ˈʎe.βen/

verbeB1neutre
Utilisez 'llevar' (ou sa conjugaison appropriée comme 'lleven' dans l'exemple) lorsque le français 'emmener' implique spécifiquement l'action de conduire une personne, par exemple chez un médecin ou à une destination précise.
Une voiture jaune simplifiée et joyeuse roule sur une route. Deux personnes sont visibles comme passagers dans la voiture, illustrant l'acte de transporter des personnes.

Exemples

Sugiero que lleven a la abuela al médico mañana.

Je suggère qu'ils emmènent grand-mère chez le médecin demain.

Lleven estos turistas al centro de la ciudad.

Emmenez ces touristes au centre-ville. (Ordre formel pluriel)

Le Subjonctif et l'Influence

Lorsqu'une phrase commence par un verbe d'influence (comme 'sugiero que' ou 'pido que'), l'action effectuée par les autres personnes ('ils' ou 'vous pluriel') doit utiliser la forme verbale spéciale, 'lleven'.

Ne pas confondre 'llevar' et 'conducir'

Bien que 'llevar' puisse parfois se traduire par 'conduire', il est plus général et peut aussi signifier 'transporter'. 'Conducir' insiste sur l'acte de piloter un véhicule. Dans le sens d''emmener' une personne, 'llevar' est souvent plus approprié que 'conducir'.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.