Comment dire "enchanté" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “enchanté” est “encantado” — utilisez « encantado » lorsque vous exprimez un grand plaisir ou une satisfaction, comme lorsqu'on est ravi de quelque chose.
encantado
en-kahn-TAH-doheŋkanˈt̪aðo

Exemples
Estoy encantado de conocerte.
Je suis ravi de faire ta connaissance.
Estaba encantado con el regalo que le hicieron.
Il était ravi du cadeau qu'on lui a fait.
Dicen que hay un pozo encantado en el bosque.
On dit qu'il y a un puits enchanté dans la forêt.
Volvimos de las vacaciones absolutamente encantados.
Nous sommes revenus de vacances absolument charmés (ou ravis).
Utilisation avec 'Estar' ou 'Ser'
Utilisez 'estar' (ex: 'estoy encantado') pour parler d'un sentiment actuel ou d'un état de bonheur temporaire. Utilisez 'ser' (ex: 'es un lugar encantado') pour décrire une qualité permanente, comme être magique. C'est similaire à l'opposition entre 'être' (état permanent) et 'être' (état temporaire) en français, mais l'espagnol utilise 'ser' pour les qualités intrinsèques et 'estar' pour les états.
Formation des temps parfaits
Pour indiquer une action terminée dans le passé, 'encantado' est combiné avec une forme du verbe 'haber' (avoir), comme 'he encantado' (j'ai ravi/enchanté) ou 'había encantado' (j'avais ravi/enchanté). Cela correspond à l'utilisation de l'auxiliaire 'avoir' en français pour former les temps composés.
Genre du participe passé
Erreur : “Utiliser 'encantado' au lieu de 'encantada' lors de la formation des temps parfaits (ex: *La bruja ha encantada*).”
Correction : Lors de la formation des temps parfaits avec 'haber', le participe passé ('encantado') est invariable — il se termine TOUJOURS par -o et ne change jamais de genre ou de nombre. C'est une différence majeure avec le français où le participe passé s'accorde avec le sujet quand il est employé avec l'auxiliaire 'être' ou avec 'avoir' si le COD est placé avant.
mágico
Exemples
El espectáculo de magia fue muy mágico.
Le spectacle de magie était très magique.
embrujado
em-brew-HA-doembɾuˈxaðo

Exemples
Dicen que la vieja mansión está embrujada.
On dit que le vieux manoir est hanté.
El castillo embrujado está en la cima de la montaña.
Le château hanté est au sommet de la montagne.
Dicen que este bosque está embrujado por un antiguo espíritu.
On dit que cette forêt est hantée par un ancien esprit.
Él parecía embrujado por la extraña melodía de la flauta.
Il semblait ensorcelé par la mélodie étrange de la flûte.
Accord des terminaisons
Comme ce mot décrit un nom, sa terminaison change. Utilisez 'embrujado' pour les mots masculins (el libro) et 'embrujada' pour les mots féminins (la casa).
Utilisation de 'Estar' pour les lieux hantés
Pour dire qu'une maison est hantée, utilisez 'estar' (le verbe 'être' pour les états). Par exemple : 'La casa está embrujada.' Cela décrit l'état de la maison.
Utiliser 'ser' pour les lieux hantés
Erreur : “La casa es embrujada.”
Correction : La casa está embrujada. En espagnol, le fait d'être hanté est considéré comme une condition ou un état, on utilise donc 'estar' plutôt que 'ser'.
Confusion entre plaisir et magie
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

