Inklingo

Comment dire "ennuyeux" en espagnol

French → espagnol

aburrido

ah-boo-REE-doh/a.βuˈri.ðo/

AdjectifA1Standard
Utilisez "aburrido" pour décrire quelque chose ou quelqu'un qui manque d'intérêt, qui est monotone ou qui provoque l'ennui.
Une boîte rectangulaire grise et terne est seule sur une scène vivement éclairée. Une personne au premier plan bâille largement, manifestement désintéressée.

Exemples

El viaje fue muy aburrido, no pasó nada interesante.

Le voyage était très ennuyeux, il ne s'est rien passé d'intéressant.

Esa clase de historia es muy aburrida.

Ce cours d'histoire est très ennuyeux.

No me gusta su trabajo; es un trabajo aburrido y repetitivo.

Je n'aime pas son travail ; c'est un travail terne et répétitif.

Aburrido avec SER (Caractéristique)

Quand 'aburrido' décrit une qualité permanente d'une chose ou d'une personne — qu'elle est ennuyeuse par nature — vous devez utiliser le verbe SER : 'La fiesta es aburrida' (La fête est ennuyeuse).

molesto

/moh-LEH-stah//moˈlesta/

AdjectifA2Standard
Utilisez "molesto" pour décrire quelque chose ou quelqu'un qui cause une gêne, une irritation ou un désagrément, qui dérange.
Une personne de dessin animé avec une expression légèrement irritée essayant de chasser une petite moustique qui bourdonne fort près de son oreille.

Exemples

El ruido de la construcción es muy molesto.

Le bruit de la construction est très ennuyeux/agace.

La mosca es muy molesta. No me deja concentrarme.

La mouche est très agaçante. Elle ne me laisse pas me concentrer.

Esa actitud tan pesimista es realmente molesta.

Cette attitude pessimiste est vraiment gênante.

Tu hermana estaba un poco molesta después de la discusión.

Ta sœur était un peu contrariée après la dispute.

Accord en Genre

En tant qu'adjectif, 'molesta' est la forme féminine de 'molesto' et doit toujours être utilisée pour décrire un nom féminin (comme 'la música' ou 'la gente'). En français, l'accord est similaire : 'la musique agaçante', 'les gens agaçants'.

Oublier le Genre

Erreur :El ruido es muy molesta.

Correction : El ruido es muy *molesto*. (Le bruit est masculin, donc l'adjectif doit aussi être masculin. En français, 'le bruit' est masculin, donc on dirait 'Le bruit est très *gênant*').

Aburrido vs. Molesto

La confusion principale réside entre l'ennui ressenti (aburrido) et la gêne occasionnée (molesto). "Aburrido" concerne le manque d'intérêt, tandis que "molesto" décrit une nuisance ou une irritation.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.