Comment dire "escalader" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “escalader” est “trepar” — utilisez 'trepar' lorsque l'action d'escalader implique de monter en s'aidant des mains et des pieds, souvent sur des surfaces verticales comme un arbre, un mur ou une falaise.
trepar
treh-partɾeˈpaɾ

Exemples
El mono puede trepar el árbol para alcanzar las frutas.
Le singe peut grimper à l'arbre pour atteindre les fruits.
El gato puede trepar el árbol muy rápido.
Le chat peut grimper à l'arbre très vite.
De niño me gustaba trepar por las rocas.
Enfant, j'aimais grimper sur les rochers.
Los excursionistas tuvieron que trepar una pared de piedra.
Les randonneurs ont dû escalader un mur de pierre.
Utilisation de 'a' vs 'por'
Utilisez 'trepar a' lorsque vous atteignez le sommet de quelque chose, et 'trepar por' lorsque vous vous déplacez le long de sa surface. En français, on utilise généralement 'grimper à' ou 'grimper sur' pour le sommet, et 'grimper le long de' ou 'grimper sur' pour la surface.
La forme verbale spéciale
Lorsque vous voulez que quelqu'un d'autre grimpe, par exemple 'Je veux que tu grimpes', le verbe change en 'trepes' (Quiero que trepes). En français, cela se traduit par 'Je veux que tu grimpes', où le verbe 'grimper' reste le même mais est au subjonctif.
Trepar vs. Subir
Erreur : “Subir la montaña usando las manos.”
Correction : Trepar la montaña. 'Subir' signifie simplement monter (comme dans un ascenseur ou monter des escaliers), mais 'trepar' implique un effort physique où l'on utilise ses mains et ses pieds pour gravir quelque chose. En français, on dirait 'grimper la montagne'.
ascender
ah-sen-DEHRasθenˈdeɾ

Exemples
El alpinista decidió ascender la montaña por la ruta norte.
L'alpiniste a décidé d'escalader la montagne par la voie nord.
El globo empezó a ascender lentamente al amanecer.
Le ballon a commencé à s'élever lentement à l'aube.
Tardamos tres horas en ascender hasta la cima de la montaña.
Il nous a fallu trois heures pour escalader le sommet de la montagne.
Vimos cómo el humo ascendía por la chimenea.
Nous avons regardé la fumée s'élever à travers la cheminée.
Le changement 'e' en 'ie'
Ce verbe est un 'verbe à chaussure'. Au présent, le 'e' du milieu se transforme en 'ie' pour toutes les personnes sauf 'nosotros' et 'vosotros'.
Utilisation avec 'a'
Lorsque vous montez VERS un endroit spécifique, suivez toujours le verbe avec la préposition 'a'.
L'utiliser pour tout
Erreur : “Voy a ascender las escaleras.”
Correction : Voy a subir las escaleras. Utilisez 'subir' pour des choses simples comme les escaliers et 'ascender' pour des ascensions plus impressionnantes ou des contextes formels.
Trepar vs. Ascender
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

