Inklingo

Comment dire "escalader" en espagnol

French → espagnol

trepar

treh-partɾeˈpaɾ

verbeA2courant
Utilisez 'trepar' lorsque l'action d'escalader implique de monter en s'aidant des mains et des pieds, souvent sur des surfaces verticales comme un arbre, un mur ou une falaise.
Une personne en vêtements confortables escaladant un grand arbre vert feuillu à l'aide de ses mains et de ses pieds.

Exemples

El mono puede trepar el árbol para alcanzar las frutas.

Le singe peut grimper à l'arbre pour atteindre les fruits.

El gato puede trepar el árbol muy rápido.

Le chat peut grimper à l'arbre très vite.

De niño me gustaba trepar por las rocas.

Enfant, j'aimais grimper sur les rochers.

Los excursionistas tuvieron que trepar una pared de piedra.

Les randonneurs ont dû escalader un mur de pierre.

Utilisation de 'a' vs 'por'

Utilisez 'trepar a' lorsque vous atteignez le sommet de quelque chose, et 'trepar por' lorsque vous vous déplacez le long de sa surface. En français, on utilise généralement 'grimper à' ou 'grimper sur' pour le sommet, et 'grimper le long de' ou 'grimper sur' pour la surface.

La forme verbale spéciale

Lorsque vous voulez que quelqu'un d'autre grimpe, par exemple 'Je veux que tu grimpes', le verbe change en 'trepes' (Quiero que trepes). En français, cela se traduit par 'Je veux que tu grimpes', où le verbe 'grimper' reste le même mais est au subjonctif.

Trepar vs. Subir

Erreur :Subir la montaña usando las manos.

Correction : Trepar la montaña. 'Subir' signifie simplement monter (comme dans un ascenseur ou monter des escaliers), mais 'trepar' implique un effort physique où l'on utilise ses mains et ses pieds pour gravir quelque chose. En français, on dirait 'grimper la montagne'.

ascender

ah-sen-DEHRasθenˈdeɾ

verbeA2courant
Employez 'ascender' pour décrire une montée plus générale, souvent dans un contexte de déplacement vertical, comme un ballon qui s'élève, un véhicule qui monte une pente, ou une personne qui monte en altitude.
Un randonneur escaladant un sentier de montagne escarpé et verdoyant vers le sommet.

Exemples

El alpinista decidió ascender la montaña por la ruta norte.

L'alpiniste a décidé d'escalader la montagne par la voie nord.

El globo empezó a ascender lentamente al amanecer.

Le ballon a commencé à s'élever lentement à l'aube.

Tardamos tres horas en ascender hasta la cima de la montaña.

Il nous a fallu trois heures pour escalader le sommet de la montagne.

Vimos cómo el humo ascendía por la chimenea.

Nous avons regardé la fumée s'élever à travers la cheminée.

Le changement 'e' en 'ie'

Ce verbe est un 'verbe à chaussure'. Au présent, le 'e' du milieu se transforme en 'ie' pour toutes les personnes sauf 'nosotros' et 'vosotros'.

Utilisation avec 'a'

Lorsque vous montez VERS un endroit spécifique, suivez toujours le verbe avec la préposition 'a'.

L'utiliser pour tout

Erreur :Voy a ascender las escaleras.

Correction : Voy a subir las escaleras. Utilisez 'subir' pour des choses simples comme les escaliers et 'ascender' pour des ascensions plus impressionnantes ou des contextes formels.

Trepar vs. Ascender

La confusion principale réside entre 'trepar' et 'ascender'. 'Trepar' met l'accent sur l'effort physique et l'usage des mains et des pieds pour grimper, typique sur des surfaces rugueuses. 'Ascender' est plus neutre et décrit une montée en altitude ou une progression vers le haut, sans forcément l'aspect physique de 'trepar'.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.