Comment dire "grimper" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “grimper” est “subir” — utilisez "subir" pour toute action de monter, que ce soit physiquement (escaliers) ou métaphoriquement (impôts, prix). C'est le terme le plus général..
subir
soo-BEER/suˈβiɾ/

Exemples
Necesito subir las escaleras para llegar a mi apartamento.
J'ai besoin de monter les escaliers pour arriver à mon appartement.
Si el ascensor está roto, tendremos que subir a pie.
Si l'ascenseur est en panne, nous devrons monter à pied.
¿Puedes subir al coche? Vamos tarde.
Peux-tu monter dans la voiture ? Nous sommes en retard.
El gobierno decidió subir los impuestos este año.
Le gouvernement a décidé d'augmenter les impôts cette année.
Mouvement vers l'intérieur
Pour parler du fait de monter dans un véhicule (comme une voiture ou un bus), l'espagnol utilise 'subir al/en' là où le français utilise 'monter dans' ou 'embarquer'.
Confondre 'subir' et 'levantar'
Erreur : “Utiliser 'levantar' quand on veut dire se déplacer vers le haut (monter des marches).”
Correction : Utilisez 'subir' pour vous déplacer vers le haut (monter les escaliers). Utilisez 'levantar' uniquement pour soulever un objet lourd.
subiendo
soo-bee-EN-doh/suˈβjen̪do/

Exemples
Mi perro está subiendo las escaleras muy rápido.
Mon chien est en train de monter les escaliers très vite.
Están subiendo la montaña antes de que oscurezca.
Ils sont en train de grimper la montagne avant qu'il fasse nuit.
El ascensor sigue subiendo, ya casi llegamos al piso diez.
L'ascenseur continue de monter, nous sommes presque au dixième étage.
Former les actions continues
Vous utilisez 'subiendo' avec le verbe 'estar' (être) pour montrer qu'une action est en cours : 'Estamos subiendo' (Nous sommes en train de monter).
Le gérondif comme adverbe
Vous pouvez aussi utiliser 'subiendo' pour décrire la manière dont quelqu'un accomplit une autre action : 'Llegó cantando y subiendo las escaleras' (Il est arrivé en chantant et en montant les escaliers).
Confondre le gérondif et l'infinitif
Erreur : “El niño está subir.”
Correction : El niño está subiendo. (N'oubliez pas que la terminaison '-ndo' est nécessaire après 'estar' pour indiquer l'action en cours, contrairement au français où l'on utilise souvent l'infinitif après 'être en train de'.)
escalar
/es-kah-LAHR//eskaˈlaɾ/

Exemples
Me gusta escalar montañas durante el verano.
J'aime grimper les montagnes pendant l'été.
Tuvieron que escalar el muro para entrar.
Ils ont dû escalader le mur pour entrer.
Modèle régulier en -ar
Ce verbe suit les règles standard des verbes en -ar. Une fois que vous connaissez le modèle, vous pouvez le conjuguer facilement à n'importe quel temps.
Escalar vs. Subir
Erreur : “Utiliser 'escalar' pour simplement monter les escaliers.”
Correction : Utilisez 'subir' pour les escaliers ou les ascenseurs. 'Escalar' implique un effort, une forte inclinaison, ou l'utilisation des mains.
dispare
/dees-PAH-reh//disˈpa.ɾe/

Exemples
El banco teme que la inflación dispare los precios de la vivienda.
La banque craint que l'inflation ne fasse grimper les prix du logement.
Ojalá que el costo de la gasolina no dispare de nuevo.
Espérons que le coût de l'essence ne s'envole pas à nouveau.
Sens Figuré
Ceci est une extension figurative de 'tirer' quelque chose très rapidement vers le haut. Il est typiquement utilisé avec des sujets économiques comme 'precios' (prix) ou 'costos' (coûts).
súbete
/SOO-beh-teh//ˈsuβete/

Exemples
¡Súbete al autobús rápido!
Monte vite dans le bus !
Súbete al coche, yo conduzco.
Monte dans la voiture, je conduis.
Súbete a la silla para alcanzar el estante.
Grimpe sur la chaise pour atteindre l'étagère.
Le « te » à la fin
Le « te » est une petite étiquette qui renvoie l'action vers vous. C'est comme dire « déplace-toi vers le haut ».
Pourquoi l'accent écrit ?
Lorsque nous attachons « te » au mot « sube », nous ajoutons un accent écrit (ú) pour nous assurer que l'emphase reste sur la première partie du mot. En français, nous n'avons pas cette construction, mais pensez à l'accent tonique qui reste sur le 'u'.
Oublier l'accent
Erreur : “subete”
Correction : súbete
Confondre "subir" et "escalar"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




