Inklingo

Comment dire "grimper" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourgrimperest subirutilisez "subir" pour toute action de monter, que ce soit physiquement (escaliers) ou métaphoriquement (impôts, prix). C'est le terme le plus général..

subir🔊A1

Utilisez "subir" pour toute action de monter, que ce soit physiquement (escaliers) ou métaphoriquement (impôts, prix). C'est le terme le plus général.

En savoir plus →
subiendo🔊A1

Employez "subiendo" pour décrire une action de monter en cours, une ascension en train de se faire, souvent d'une structure ou d'une colline.

En savoir plus →
escalar🔊A2

Ce terme est spécifique à l'escalade physique, impliquant l'utilisation des mains et des pieds pour monter, notamment sur des montagnes ou des parois.

En savoir plus →
dispare🔊B2

Utilisez "dispare" (du verbe disparar) lorsque "grimper" signifie une augmentation soudaine et rapide, souvent appliquée à des prix, des statistiques ou des taux.

En savoir plus →
súbete🔊A1

"Súbete" est une forme impérative du verbe "subirse", utilisée pour ordonner à quelqu'un de monter dans un véhicule ou sur quelque chose.

En savoir plus →
French → espagnol

subir

soo-BEER/suˈβiɾ/

verbeA1neutre
Utilisez "subir" pour toute action de monter, que ce soit physiquement (escaliers) ou métaphoriquement (impôts, prix). C'est le terme le plus général.
Un petit personnage stylisé faisant l'ascension d'un chemin de montagne raide et sinueux vers le sommet.

Exemples

Necesito subir las escaleras para llegar a mi apartamento.

J'ai besoin de monter les escaliers pour arriver à mon appartement.

Si el ascensor está roto, tendremos que subir a pie.

Si l'ascenseur est en panne, nous devrons monter à pied.

¿Puedes subir al coche? Vamos tarde.

Peux-tu monter dans la voiture ? Nous sommes en retard.

El gobierno decidió subir los impuestos este año.

Le gouvernement a décidé d'augmenter les impôts cette année.

Mouvement vers l'intérieur

Pour parler du fait de monter dans un véhicule (comme une voiture ou un bus), l'espagnol utilise 'subir al/en' là où le français utilise 'monter dans' ou 'embarquer'.

Confondre 'subir' et 'levantar'

Erreur :Utiliser 'levantar' quand on veut dire se déplacer vers le haut (monter des marches).

Correction : Utilisez 'subir' pour vous déplacer vers le haut (monter les escaliers). Utilisez 'levantar' uniquement pour soulever un objet lourd.

subiendo

soo-bee-EN-doh/suˈβjen̪do/

verbe (gérondif)A1neutre
Employez "subiendo" pour décrire une action de monter en cours, une ascension en train de se faire, souvent d'une structure ou d'une colline.
Une illustration simpliste d'une silhouette d'enfant grimpant une colline verte et raide, montrant un mouvement physique vers le haut.

Exemples

Mi perro está subiendo las escaleras muy rápido.

Mon chien est en train de monter les escaliers très vite.

Están subiendo la montaña antes de que oscurezca.

Ils sont en train de grimper la montagne avant qu'il fasse nuit.

El ascensor sigue subiendo, ya casi llegamos al piso diez.

L'ascenseur continue de monter, nous sommes presque au dixième étage.

Former les actions continues

Vous utilisez 'subiendo' avec le verbe 'estar' (être) pour montrer qu'une action est en cours : 'Estamos subiendo' (Nous sommes en train de monter).

Le gérondif comme adverbe

Vous pouvez aussi utiliser 'subiendo' pour décrire la manière dont quelqu'un accomplit une autre action : 'Llegó cantando y subiendo las escaleras' (Il est arrivé en chantant et en montant les escaliers).

Confondre le gérondif et l'infinitif

Erreur :El niño está subir.

Correction : El niño está subiendo. (N'oubliez pas que la terminaison '-ndo' est nécessaire après 'estar' pour indiquer l'action en cours, contrairement au français où l'on utilise souvent l'infinitif après 'être en train de'.)

escalar

/es-kah-LAHR//eskaˈlaɾ/

verbeA2neutre
Ce terme est spécifique à l'escalade physique, impliquant l'utilisation des mains et des pieds pour monter, notamment sur des montagnes ou des parois.
Une personne portant un harnais grimpant sur une paroi rocheuse et escarpée.

Exemples

Me gusta escalar montañas durante el verano.

J'aime grimper les montagnes pendant l'été.

Tuvieron que escalar el muro para entrar.

Ils ont dû escalader le mur pour entrer.

Modèle régulier en -ar

Ce verbe suit les règles standard des verbes en -ar. Une fois que vous connaissez le modèle, vous pouvez le conjuguer facilement à n'importe quel temps.

Escalar vs. Subir

Erreur :Utiliser 'escalar' pour simplement monter les escaliers.

Correction : Utilisez 'subir' pour les escaliers ou les ascenseurs. 'Escalar' implique un effort, une forte inclinaison, ou l'utilisation des mains.

dispare

/dees-PAH-reh//disˈpa.ɾe/

verbeB2neutre
Utilisez "dispare" (du verbe disparar) lorsque "grimper" signifie une augmentation soudaine et rapide, souvent appliquée à des prix, des statistiques ou des taux.
Une fusée stylisée montant verticalement dans le ciel, portant une petite icône représentant un panier d'achat ou une maison, illustrant des coûts en augmentation rapide.

Exemples

El banco teme que la inflación dispare los precios de la vivienda.

La banque craint que l'inflation ne fasse grimper les prix du logement.

Ojalá que el costo de la gasolina no dispare de nuevo.

Espérons que le coût de l'essence ne s'envole pas à nouveau.

Sens Figuré

Ceci est une extension figurative de 'tirer' quelque chose très rapidement vers le haut. Il est typiquement utilisé avec des sujets économiques comme 'precios' (prix) ou 'costos' (coûts).

súbete

/SOO-beh-teh//ˈsuβete/

verbeA1informel
"Súbete" est une forme impérative du verbe "subirse", utilisée pour ordonner à quelqu'un de monter dans un véhicule ou sur quelque chose.
Une personne joyeuse montant dans un bus scolaire jaune vif.

Exemples

¡Súbete al autobús rápido!

Monte vite dans le bus !

Súbete al coche, yo conduzco.

Monte dans la voiture, je conduis.

Súbete a la silla para alcanzar el estante.

Grimpe sur la chaise pour atteindre l'étagère.

Le « te » à la fin

Le « te » est une petite étiquette qui renvoie l'action vers vous. C'est comme dire « déplace-toi vers le haut ».

Pourquoi l'accent écrit ?

Lorsque nous attachons « te » au mot « sube », nous ajoutons un accent écrit (ú) pour nous assurer que l'emphase reste sur la première partie du mot. En français, nous n'avons pas cette construction, mais pensez à l'accent tonique qui reste sur le 'u'.

Oublier l'accent

Erreur :subete

Correction : súbete

Confondre "subir" et "escalar"

La confusion la plus fréquente concerne "subir" et "escalar". "Escalar" est réservé à l'escalade physique avec mains et pieds. "Subir" est plus général et s'applique à toute montée, y compris les escaliers ou l'augmentation de chiffres.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.