Inklingo

Comment dire "actionner" en espagnol

French → espagnol

accionar

ahk-syoh-NAHRaksjoˈnaɾ

verbeB1neutre
Utilisez « accionar » pour faire fonctionner manuellement un mécanisme, un levier, un bouton ou une poignée.
Une main appuyant sur un gros bouton rouge rond sur un panneau de contrôle simple.

Exemples

Tienes que accionar la palanca para abrir la puerta.

Tu dois actionner le levier pour ouvrir la porte.

Tienes que accionar el botón rojo en caso de emergencia.

Tu dois activer le bouton rouge en cas d'urgence.

El conductor accionó el freno bruscamente.

Le conducteur a actionné le frein brusquement.

La palanca sirve para accionar el mecanismo de apertura.

Le levier sert à actionner le mécanisme d'ouverture.

Verbe d'action directe

Ce verbe est utilisé lorsque vous interagissez physiquement avec une partie d'une machine pour la faire fonctionner. Pensez-y comme « mettre en action ».

Utiliser 'actuar' pour les machines

Erreur :Él actuó el botón. (Il a agi sur le bouton.)

Correction : Él accionó el botón. (Il a actionné le bouton.) Utilisez 'accionar' pour les pièces mécaniques ; 'actuar' concerne généralement le comportement ou la performance des personnes.

disparar

dis-pah-RAHRdis.paˈɾaɾ

verbeB1neutre
Employez « disparar » lorsqu'une action déclenche involontairement une alarme, un système ou un mécanisme de sécurité.
Un gros plan d'une illustration de livre d'histoires d'un index appuyant sur un gros bouton rouge et rond.

Exemples

La sobrecarga eléctrica disparó la alarma de incendios.

La surcharge électrique a déclenché l'alarme incendie.

La caída de tensión disparó el sistema de emergencia.

La chute de tension a déclenché le système d'urgence.

Su comentario disparó una acalorada discusión en la sala.

Son commentaire a provoqué une discussion animée dans la salle.

Extension figurative

Pensez à ce sens comme 'tirer' un mécanisme ou une action. Il souligne le point de départ soudain d'un processus.

dispare

dees-PAH-rehdisˈpa.ɾe

verbeB1neutre
Utilisez « dispare » pour indiquer l'action intentionnelle d'activer manuellement une alarme ou un mécanisme, souvent avec une connotation plus directe ou urgente.
Un doigt appuyant sur un gros bouton rouge, ce qui provoque immédiatement une réaction en chaîne claire, comme une rangée de dominos commençant à tomber.

Exemples

El guardia recibió la orden de dispare la sirena si veía algo sospechoso.

Le garde reçut l'ordre d'actionner la sirène s'il voyait quelque chose de suspect.

El sensor requiere que alguien dispare la alarma manualmente.

Le capteur nécessite que quelqu'un actionne l'alarme manuellement.

Espero que este comentario no dispare una pelea.

J'espère que ce commentaire ne déclenchera pas une bagarre.

Subjonctif pour l'Intention

Ce sens apparaît souvent après des verbes exprimant la nécessité ou l'intention, exigeant la forme 'dispare' : 'Necesitamos que el cambio dispare la economía' (Nous avons besoin que le changement déclenche l'économie). Cela contraste avec le français qui utilise souvent l'infinitif après 'avoir besoin que'.

Accionar vs. Disparar

La confusion principale réside entre « accionar » (actionner manuellement) et « disparar » (déclencher un système, souvent involontairement). « Dispare » est une forme du subjonctif qui s'utilise aussi pour une action intentionnelle, mais « accionar » reste le terme le plus général pour actionner un objet physique.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.