disparar
“disparar” signifie “tirer” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
tirer, faire feu
Aussi : lancer
📝 En Action
El cazador tuvo que disparar dos veces.
A2Le chasseur a dû tirer deux fois.
No puedes disparar un arma sin permiso.
B1Vous ne pouvez pas faire feu avec une arme sans permission.
déclencher, actionner
Aussi : provoquer
📝 En Action
La caída de tensión disparó el sistema de emergencia.
B1La chute de tension a déclenché le système d'urgence.
Su comentario disparó una acalorada discusión en la sala.
B2Son commentaire a provoqué une discussion animée dans la salle.
monter en flèche, s'envoler
Aussi : grimper en flèche
📝 En Action
Tras el anuncio, las acciones se dispararon en la bolsa.
B2Après l'annonce, les actions ont monté en flèche sur le marché.
La fiebre del niño se disparó de repente, tuvimos que ir al hospital.
C1La fièvre de l'enfant est montée en flèche soudainement ; nous avons dû aller à l'hôpital.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : disparar
Question 1 sur 2
¿Cuál es la mejor traducción de 'Los costos se dispararon'?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le mot vient de la combinaison du préfixe 'des-' (signifiant séparation ou annulation) et du verbe 'parar' (arrêter ou préparer). À l'origine, il signifiait 'séparer' ou 'dé-préparer' quelque chose, ce qui a évolué vers l'idée de lancer ou de propulser quelque chose avec force.
Première attestation : Medieval Spanish (around 15th century)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Is 'disparar' always related to violence or weapons?
Non. Bien que sa signification principale soit 'tirer', il est très souvent utilisé au sens figuré pour signifier 'déclencher' une réaction (comme une discussion ou un système) ou, lorsqu'il est utilisé de manière réfléchie ('dispararse'), pour décrire des choses comme les prix qui 'montent en flèche' rapidement.
How do I know when to use the reflexive form 'dispararse'?
Utilisez 'dispararse' lorsque le sujet augmente rapidement et de manière spectaculaire, comme les prix, les températures ou le pouls d'une personne. Si le sujet effectue l'action sur un objet (comme tirer avec une arme ou déclencher une alarme), utilisez 'disparar' non réfléchi.


