Inklingo

Comment dire "tirer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourtirerest tirarutilisez « tirar » lorsque vous exercez une force pour déplacer quelque chose vers vous ou pour utiliser une arme..

tirar🔊B1

Utilisez « tirar » lorsque vous exercez une force pour déplacer quelque chose vers vous ou pour utiliser une arme.

En savoir plus →
correr🔊B1

Employez « correr » pour l'action de tirer des rideaux ou des stores, impliquant un mouvement latéral.

En savoir plus →
arrancar🔊B2

Utilisez « arrancar » dans le sens de faire sortir quelque chose avec force, comme obtenir une information ou extraire un objet.

En savoir plus →
dispare🔊A2

Ce terme est spécifique à l'action de tirer avec une arme à feu (faire feu).

En savoir plus →
atraer🔊A2

Utilisez « atraer » pour traduire l'idée de tirer quelque chose vers soi par attraction, comme avec un aimant.

En savoir plus →
tirando🔊A2

Forme continue de « tirar », souvent utilisée pour décrire l'action de lancer ou de jeter quelque chose.

En savoir plus →
French → espagnol

tirar

/tee-RAHR//tiˈɾaɾ/

verbB1neutre
Utilisez « tirar » lorsque vous exercez une force pour déplacer quelque chose vers vous ou pour utiliser une arme.
Une illustration simple d'une flèche atteignant le centre d'une cible circulaire attachée à une botte de foin.

Exemples

Le pido que tire la cuerda con fuerza.

Je vous demande (vouvoiement) de tirer fort sur la corde.

El cazador tuvo que tirar para defenderse.

Le chasseur a dû tirer pour se défendre.

¿Puedes tirarme una foto con mi teléfono?

Peux-tu me prendre une photo avec mon téléphone ?

El ladrón tiró al aire para asustarlos.

Le voleur a tiré en l'air pour leur faire peur.

Usage photographique

Dans de nombreuses régions, 'tomar una foto' ou 'sacar una foto' est plus universellement compris pour prendre des photos, mais 'tirar una foto' est très courant dans des endroits comme le Mexique et l'Amérique centrale.

correr

koh-REHR/koˈrer/

verbB1neutre
Employez « correr » pour l'action de tirer des rideaux ou des stores, impliquant un mouvement latéral.
Une main tirant doucement un rideau rouge vif sur le côté, ouvrant la vue de la fenêtre.

Exemples

Por favor, corre las cortinas antes de que entre el sol.

S'il vous plaît, tirez les rideaux avant que le soleil n'entre.

Olvidaste correr el pestillo de la puerta.

Tu as oublié de faire glisser le verrou de la porte.

Mi jefe me pidió correr con los gastos del viaje.

Mon patron m'a demandé d'être responsable des frais de voyage.

Usage Transitif

Dans ce sens, 'correr' agit directement sur un objet (les rideaux, le verrou). Cela signifie que vous faites bouger ou glisser l'objet. C'est similaire à l'usage transitif de 'tirer' en français pour les rideaux.

arrancar

/ah-rrahn-KAHR//araŋˈkar/

verbB2neutre
Utilisez « arrancar » dans le sens de faire sortir quelque chose avec force, comme obtenir une information ou extraire un objet.
Une personne attrapant rapidement un chapeau rouge sur la tête d'une autre personne.

Exemples

Logró arrancarle un secreto a su amigo.

Il a réussi à lui arracher un secret.

Su chiste le arrancó una carcajada a todo el mundo.

Sa blague a arraché un grand éclat de rire à tout le monde.

Utilisation de 'Le'

Quand on arrache ou tire quelque chose DE quelqu'un, on utilise souvent le pronom 'le' (lui/la). Par exemple : 'Le arrancó el juguete' (Il lui a arraché le jouet). Cela correspond à l'usage du pronom objet indirect en français.

dispare

/dees-PAH-reh//disˈpa.ɾe/

verbA2neutre
Ce terme est spécifique à l'action de tirer avec une arme à feu (faire feu).
Un dessin simple d'une main tenant un fusil, avec une bouffée de fumée et un projectile quittant le canon.

Exemples

El capitán quiere que yo dispare primero.

Le capitaine veut que je tire en premier.

¡No dispare! Es solo una advertencia.

Ne tirez pas ! Ce n'est qu'un avertissement.

El entrenador dijo: '¡Dispare, señor!'

L'entraîneur a dit : 'Tirez, Monsieur !' (Ordre formel)

Usage du Subjonctif (Souhaits/Influence)

On utilise 'dispare' (yo/él/usted) pour parler de souhaits, de demandes ou de doutes : 'Espero que él dispare bien' (J'espère qu'il tire bien). Contrairement au français où l'indicatif est souvent utilisé après 'espérer', l'espagnol exige ici le subjonctif.

Ordre Formel

'Dispare' est l'impératif formel pour 'Vous' (Usted) : '¡Dispare, por favor!' (Tirez, s'il vous plaît !). C'est la même forme que le subjonctif présent.

Mélange des ordres

Erreur :Utiliser 'dispara' pour un ordre formel adressé à une personne âgée.

Correction : Utilisez 'dispare' pour les ordres formels (Usted) et 'dispara' pour les ordres informels (Tú). Cela correspond à la distinction entre 'vous' et 'tu' en français.

atraer

ah-trah-EHR/a.tɾaˈeɾ/

verbA2neutre
Utilisez « atraer » pour traduire l'idée de tirer quelque chose vers soi par attraction, comme avec un aimant.
Un aimant en forme de fer à cheval rouge et bleu tire un petit trombone argenté vers lui sur une surface plane, illustrant l'attraction magnétique.

Exemples

Los imanes siempre atraen el metal.

Les aimants attirent toujours le métal.

La gravedad de la Tierra atrae a la Luna.

La gravité terrestre attire la Lune.

Le son 'G' irrégulier

Remarquez comment 'atraer' ajoute un son 'g' à la forme 'yo' du présent ('atraigo') et dans tout le subjonctif présent ('atraiga'). C'est le même modèle que pour 'traer' (apporter) et 'caer' (tomber).

Oublier le 'G'

Erreur :Yo atrao (au lieu de atraigo)

Correction : Rappelez-vous toujours du 'g' ajouté à la première personne du singulier ('yo') au présent de l'indicatif et au subjonctif présent pour les verbes se terminant par -traer ou -caer.

tirando

/tee-RAHN-doh//tiˈɾando/

gerundA2neutre
Forme continue de « tirar », souvent utilisée pour décrire l'action de lancer ou de jeter quelque chose.
Un jeune enfant debout dans un parc ensoleillé, en pleine action, utilisant son bras pour lancer une balle rouge vif en l'air.

Exemples

El jardinero está tirando las semillas en la tierra.

Le jardinier est en train de jeter les graines sur la terre.

Están tirando abajo el viejo edificio para construir uno nuevo.

Ils sont en train de démolir (tirer vers le bas) le vieux bâtiment pour en construire un nouveau.

¿Por qué estás tirando basura al suelo?

Pourquoi jettes-tu des ordures par terre ?

Formation du temps progressif

Pour montrer qu'une action est en cours, on utilise une forme de 'estar' (être) plus 'tirando' : 'Estoy tirando' (Je suis en train de lancer/jeter).

tirar

/tee-RAHR//tiˈɾaɾ/

verbB1neutre
Utilisez « tirar » lorsque vous utilisez une arme, comme un fusil ou un pistolet.
Une illustration simple d'une flèche atteignant le centre d'une cible circulaire attachée à une botte de foin.

Exemples

El cazador tuvo que tirar para defenderse.

Le chasseur a dû tirer pour se défendre.

¿Puedes tirarme una foto con mi teléfono?

Peux-tu me prendre une photo avec mon téléphone ?

El ladrón tiró al aire para asustarlos.

Le voleur a tiré en l'air pour leur faire peur.

Usage photographique

Dans de nombreuses régions, 'tomar una foto' ou 'sacar una foto' est plus universellement compris pour prendre des photos, mais 'tirar una foto' est très courant dans des endroits comme le Mexique et l'Amérique centrale.

Confusion entre « tirar » et « correr »

La confusion principale réside souvent entre « tirar » (action de tirer une corde, utiliser une arme) et « correr » (action de tirer des rideaux). Rappelez-vous que « correr » s'applique spécifiquement aux rideaux ou stores, tandis que « tirar » a un sens plus général de force appliquée ou d'usage d'arme.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.