Inklingo

Comment dire "s'élever" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pours'éleverest levantarmeutilisez "levantarme" lorsque vous parlez de votre propre action de vous mettre debout le matin ou après une période assise ou allongée.

French → espagnol

levantarme

leh-vahn-TAR-mehleβanˈtaɾme

VerbeA1Standard
Utilisez "levantarme" lorsque vous parlez de votre propre action de vous mettre debout le matin ou après une période assise ou allongée.
Une jeune personne assise sur le bord d'un lit simple, étirant ses bras au-dessus de sa tête, symbolisant l'acte de se réveiller et de sortir du lit.

Exemples

Necesito levantarme a las seis para tomar el tren.

Je dois me lever à six heures pour prendre le train.

No puedo levantarme, la silla es muy baja.

Je n'arrive pas à me mettre debout ; la chaise est trop basse.

Quiero levantarme y estirar las piernas un poco.

Je veux me lever et m'étirer un peu les jambes.

Le 'me' attaché

Le 'me' à la fin indique que je fais l'action sur moi-même. Le verbe de base est 'levantar' (soulever quelque chose d'autre), mais 'levantarme' signifie 'me soulever' (me lever).

Quand attacher le pronom

Le pronom 'me' est attaché à la fin du verbe lorsque celui-ci est à l'infinitif (comme ici) ou à l'impératif affirmatif : '¡Levántate!' (Lève-toi !).

Oublier le 'me'

Erreur :Yo necesito levantar mi cama.

Correction : Yo necesito levantarme. Si vous dites 'levantar', cela signifie que vous soulevez autre chose (comme une boîte ou une couverture), pas vous-même.

levantarse

leh-bahn-TAHR-sehleβanˈtaɾse

VerbeA1Standard
Utilisez "levantarse" pour décrire l'action de se mettre debout en général, ou lorsque quelqu'un d'autre se lève.
Une personne joyeuse avec des cheveux en désordre assise sur le bord d'un lit coloré, étirant ses bras vers le haut après s'être réveillée.

Exemples

Me levanto a las siete todos los días.

Je me lève à sept heures tous les jours.

Por favor, levántate, la reunión va a empezar.

S'il te plaît, lève-toi, la réunion va commencer.

¿A qué hora se levantan ustedes los fines de semana?

À quelle heure vous levez-vous le week-end ?

Action Réfléchie

Ce verbe est réfléchi, ce qui signifie que l'action revient sur la personne qui l'accomplit (je me soulève). C'est pourquoi nous devons utiliser le petit pronom (me, te, se, nos, os) avant le verbe.

Changement de Radical

Au présent, le 'e' du radical se transforme en 'ie' (levantar → lievanta) pour la plupart des sujets, mais pas pour 'nosotros' ni 'vosotros'.

Oublier le Pronom Réfléchi

Erreur :Yo levanto a las siete. (Je soulève quelque chose à sept heures.)

Correction : Yo me levanto a las siete. (Je me soulève/me lève à sept heures.)

subiendo

soo-bee-EN-dohsuˈβjen̪do

Verbe (Gérondif)A1Standard
Empruntez "subiendo" pour décrire une action en cours de montée, comme monter des escaliers ou une pente.
Une illustration simpliste d'une silhouette d'enfant grimpant une colline verte et raide, montrant un mouvement physique vers le haut.

Exemples

Mi perro está subiendo las escaleras muy rápido.

Mon chien est en train de monter les escaliers très vite.

Están subiendo la montaña antes de que oscurezca.

Ils sont en train de grimper la montagne avant qu'il fasse nuit.

El ascensor sigue subiendo, ya casi llegamos al piso diez.

L'ascenseur continue de monter, nous sommes presque au dixième étage.

Former les actions continues

Vous utilisez 'subiendo' avec le verbe 'estar' (être) pour montrer qu'une action est en cours : 'Estamos subiendo' (Nous sommes en train de monter).

Le gérondif comme adverbe

Vous pouvez aussi utiliser 'subiendo' pour décrire la manière dont quelqu'un accomplit une autre action : 'Llegó cantando y subiendo las escaleras' (Il est arrivé en chantant et en montant les escaliers).

Confondre le gérondif et l'infinitif

Erreur :El niño está subir.

Correction : El niño está subiendo. (N'oubliez pas que la terminaison '-ndo' est nécessaire après 'estar' pour indiquer l'action en cours, contrairement au français où l'on utilise souvent l'infinitif après 'être en train de'.)

ascender

ah-sen-DEHRasθenˈdeɾ

VerbeA2Standard
Utilisez "ascender" pour des mouvements vers le haut plus formels ou techniques, comme un objet qui s'élève dans les airs, ou une montée en grade.
Un randonneur escaladant un sentier de montagne escarpé et verdoyant vers le sommet.

Exemples

El globo empezó a ascender lentamente al amanecer.

Le ballon a commencé à s'élever lentement à l'aube.

Tardamos tres horas en ascender hasta la cima de la montaña.

Il nous a fallu trois heures pour escalader le sommet de la montagne.

Vimos cómo el humo ascendía por la chimenea.

Nous avons regardé la fumée s'élever à travers la cheminée.

Le changement 'e' en 'ie'

Ce verbe est un 'verbe à chaussure'. Au présent, le 'e' du milieu se transforme en 'ie' pour toutes les personnes sauf 'nosotros' et 'vosotros'.

Utilisation avec 'a'

Lorsque vous montez VERS un endroit spécifique, suivez toujours le verbe avec la préposition 'a'.

L'utiliser pour tout

Erreur :Voy a ascender las escaleras.

Correction : Voy a subir las escaleras. Utilisez 'subir' pour des choses simples comme les escaliers et 'ascender' pour des ascensions plus impressionnantes ou des contextes formels.

Confusione entre se lever et monter

La confusion principale réside souvent entre "levantarse" (se lever du lit ou d'une position assise) et "subir" ou "ascender" (monter physiquement, comme des escaliers ou dans les airs). "Levantarse" concerne le mouvement depuis une position de repos vers la position debout, tandis que "subir" et "ascender" impliquent un déplacement vertical sur une distance.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.