Comment dire "filière" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “filière” est “especialidad” — utilisez "especialidad" lorsque vous parlez d'une matière principale ou d'un domaine d'études spécifique dans le cadre universitaire ou académique.
especialidad
es-peh-syah-lee-dahdes.pe.sjaˈli.ðað

Exemples
¿Cuál es tu especialidad en la universidad?
Quelle est ta filière à l'université ?
Necesito ver a un médico especialista en mi especialidad.
J'ai besoin de voir un médecin spécialiste dans mon domaine.
Su especialidad es la cirugía cardíaca, la más difícil de todas.
Sa spécialité est la chirurgie cardiaque, la plus difficile de toutes.
Toujours Féminin
Rappelez-vous que 'especialidad' est toujours un nom féminin, vous devez donc utiliser 'la' devant : 'la especialidad'. C'est similaire au français où 'la spécialité' est féminin.
Utiliser la mauvaise préposition
Erreur : “Mi especialidad es matemáticas.”
Correction : Mi especialidad es en matemáticas. (Utilisez 'en' pour signifier 'en' lorsque vous définissez le domaine, contrairement au français où l'on dirait souvent 'Ma spécialité, c'est les maths' sans préposition).
modalidad
mo-dah-lee-DAHDmo.ða.liˈðað

Exemples
Ella compite en la modalidad de natación sincronizada.
Elle concourt dans la discipline de la natation synchronisée.
El examen varía según la modalidad de bachillerato.
L'examen varie selon la filière du lycée.
En esta modalidad deportiva, la velocidad es clave.
Dans cette catégorie sportive, la vitesse est primordiale.
Utilisation avec 'de'
Pour identifier un type spécifique, on utilise généralement 'modalidad' suivi du mot 'de' (modalidad de + nom).
Traduction directe de 'discipline'
Erreur : “disciplina de natación”
Correction : modalidad de natación (bien que 'disciplina' fonctionne, 'modalidad' est souvent plus naturel pour les types de compétition spécifiques).
Spécialité universitaire ou discipline ?
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

