Inklingo

Comment dire "je touche" en espagnol

French → espagnol

gano

GAH-noh/ˈɡa.no/

verbeA2neutre
Utilisez 'gano' lorsque 'toucher' se réfère à l'action de recevoir de l'argent, un salaire ou un gain.
Une personne comptant joyeusement une liasse de billets sur un bureau.

Exemples

¿Cuánto gano si trabajo horas extras?

Combien est-ce que je gagne si je fais des heures supplémentaires ?

Gano un buen sueldo en mi nuevo trabajo.

Je gagne un bon salaire dans mon nouveau travail.

Objet Direct

Quand on parle de gagner de l'argent, l'argent lui-même est l'objet direct (ce qui reçoit l'action). Par exemple : 'Gano [el dinero]' (Je gagne [l'argent]).

toco

/TO-ko//ˈtoko/

verbeA1neutre
Utilisez 'toco' pour indiquer un contact physique, une action de toucher quelque chose du bout des doigts ou d'une partie du corps.
Une personne qui touche doucement le pétale d'une fleur rouge vif avec son index.

Exemples

No toco ese botón porque parece peligroso.

Je ne touche pas ce bouton car il semble dangereux.

Siempre toco la tela antes de comprar ropa.

Je touche toujours le tissu avant d'acheter des vêtements.

Note sur 'Tocar' vs. 'Tener'

En espagnol, la forme au prétérit 'toqué' (j'ai touché) n'est irrégulière qu'orthographiquement, car le 'c' devient 'qu' pour conserver le son dur /k/ devant 'e' (une règle d'orthographe, pas une véritable irrégularité).

Ne pas confondre l'argent et le contact

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'tocar' pour parler d'argent gagné. Rappelez-vous que 'ganar' est spécifique aux gains financiers, tandis que 'tocar' concerne le contact physique.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.