Inklingo

Comment dire "lent d'esprit" en espagnol

French → espagnol

lenta

LEN-tah/ˈlenta/

adjectifB1neutre
Utilisez 'lenta' pour décrire une personne qui a une difficulté persistante à comprendre ou à assimiler de nouvelles informations, indiquant une caractéristique générale de sa personnalité ou de ses capacités cognitives.
Un personnage de dessin animé avec une expression profondément perplexe, se grattant la tête tout en tenant un simple bloc carré rouge.

Exemples

Mi hermano es un poco lenta para entender las matemáticas.

Mon frère est un peu lent pour comprendre les mathématiques.

Es una estudiante muy lenta, necesita mucha ayuda.

C'est une étudiante très lente ; elle a besoin de beaucoup d'aide.

No es que sea lenta, es que está distraída.

Ce n'est pas qu'elle est lente d'esprit, c'est qu'elle est distraite.

Décrire la personnalité

Lorsque 'lenta' décrit l'intelligence ou le caractère d'une personne, utilisez toujours le verbe 'ser' (être) car il fait référence à une qualité inhérente.

espeso

/eh-SPEH-soh//esˈpeso/

adjectifB2informel
Choisissez 'espeso' pour parler d'un état passager où l'on se sent confus, peu réactif ou incapable de penser clairement, souvent dû à la fatigue ou à un manque de sommeil.
Un personnage a l'air confus avec un petit nuage gris et doux flottant juste au-dessus de sa tête.

Exemples

Hoy me siento muy espeso, no puedo concentrarme en el trabajo.

Aujourd'hui je me sens très embrumé, je n'arrive pas à me concentrer au travail.

Hoy no he dormido bien y estoy un poco espeso.

Je n'ai pas bien dormi aujourd'hui et je suis un peu lent/embrumé.

¡Qué tío más espeso! No para de hablar de lo mismo.

Quel type agaçant ! Il n'arrête pas de parler de la même chose.

Perdona, estoy espeso y no entiendo la explicación.

Désolé, mon cerveau est embrumé et je ne comprends pas l'explication.

État temporaire

Lorsque l'on décrit une lenteur mentale, on utilise presque toujours 'estar' car il s'agit d'un sentiment temporaire, pas d'un trait de personnalité.

Penser que cela signifie 'stupide'

Erreur :Él es espeso.

Correction : Él está espeso. Utilisez 'estar' pour dire que quelqu'un passe une journée lente ; 'ser' pourrait donner l'impression que vous le qualifiez de personne 'lourde' ou agaçante de manière permanente.

Confondre lenteur générale et état passager

La principale erreur est d'utiliser 'espeso' pour décrire une personne qui a des difficultés d'apprentissage permanentes. 'Espeso' évoque un état temporaire, tandis que 'lenta' décrit une caractéristique plus durable.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.