Comment dire "épais" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “épais” est “cerrada” — utilisez "cerrada" pour décrire une personne qui est réservée, peu communicative ou qui a du mal à exprimer ses sentiments ou ses pensées..
cerrada
seh-RRAH-dah/seˈraða/

Exemples
Ella es muy cerrada con sus emociones y no le gusta compartirlas.
Elle est très réservée avec ses émotions et n'aime pas les partager.
Tuvimos que conducir despacio debido a la neblina tan cerrada.
Nous avons dû conduire lentement à cause du brouillard si dense (épais).
La comunidad rural era muy cerrada y desconfiaba de los extraños.
La communauté rurale était très fermée et se méfiait des étrangers.
Décrire une personnalité
Lorsque vous utilisez 'cerrada' pour décrire un trait de personnalité (une caractéristique permanente), utilisez le verbe 'ser' : 'Ella es cerrada'. Contrairement au français où l'on dirait 'Elle est réservée', l'espagnol utilise ici 'ser' pour une caractéristique perçue comme stable.
gorda
GOR-dah/ˈɡoɾða/

Exemples
Tienes una letra muy gorda, casi no cabe en el papel.
Tu as une écriture très grosse (grande), elle rentre à peine sur le papier.
Ganó una gorda suma de dinero en la lotería.
Elle a gagné une somme d'argent énorme à la loterie.
Usage figuré
Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'gorda' signifie que quelque chose est substantiel ou dense, comme une couche de peinture épaisse ou une très grande quantité de quelque chose de non physique. En français, nous utiliserions 'épais' ou 'gros' dans des contextes similaires (ex: 'un gros montant').
Ne pas confondre "cerrada" et "gorda"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

