Comment dire "compact" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “compact” est “compacto” — utilisez « compacto » pour décrire quelque chose qui prend peu de place, comme un appareil électronique ou un véhicule, et qui est donc facile à manipuler ou à ranger..
compacto
/kom-PAHK-toh//komˈpakto/

Exemples
Este nuevo teléfono tiene un diseño muy compacto.
Ce nouveau téléphone a un design très compact.
La nieve estaba tan compacta que podíamos caminar sobre ella.
La neige était si dense que nous pouvions marcher dessus.
Necesitamos un resumen más compacto de los hechos.
Nous avons besoin d'un résumé des faits plus concis (compact).
Prefiero conducir un compacto porque es más fácil de aparcar.
Je préfère conduire une voiture compacte car elle est plus facile à garer.
Accord avec les noms
Ce mot change sa terminaison pour s'accorder en genre avec la chose que vous décrivez. Utilisez 'compacto' pour les objets masculins (un livre) et 'compacta' pour les objets féminins (una cámara).
Placement après le nom
Dans la plupart des cas, vous devez placer 'compacto' après le nom que vous décrivez, par exemple 'un coche compacto' plutôt que 'un compacto coche'.
Le genre comme nom
Lorsqu'on fait référence à une voiture, ce mot est toujours masculin ('el compacto'), car le mot pour voiture en espagnol ('el coche' ou 'el carro') est masculin.
État vs. Action
Erreur : “Utiliser 'compacto' quand vous voulez dire que quelque chose a été forcé dans une forme.”
Correction : Utilisez 'compacto' pour décrire comment quelque chose est, mais utilisez 'compactado' si vous voulez dire que quelque chose a été 'compacté' ou 'compressé' par une machine ou une force.
Compact vs. Berline
Erreur : “Appeler toute petite voiture une 'compacto'.”
Correction : Sur les marchés automobiles hispanophones, 'compacto' fait spécifiquement référence à une classe de taille entre une sous-compacte et une berline de taille moyenne.
compacto
Exemples
Prefiero conducir un compacto porque es más fácil de aparcar.
Je préfère conduire une voiture compacte car elle est plus facile à garer.
denso
/DEHN-soh//ˈdenso/

Exemples
El aceite es más denso que el agua.
L'huile est plus épaisse que l'eau.
Hay una niebla muy densa en la carretera.
Il y a un brouillard très épais sur la route.
Caminamos por un bosque denso y oscuro.
Nous avons traversé une forêt dense et sombre.
Changement de genre
Comme la plupart des adjectifs se terminant par 'o', vous devez le changer en 'densa' si la chose que vous décrivez est féminine, comme 'la niebla' (le brouillard).
Utilisation avec 'Ser' vs 'Estar'
Utilisez 'ser' pour les qualités permanentes (La forêt est dense) et 'estar' pour les états temporaires (La fumée est dense en ce moment). En français, on utilise généralement 'être' pour les deux, mais le contexte aide à distinguer la permanence de la temporalité.
Cheveux épais vs. Soupe épaisse
Erreur : “Mi sopa está densa.”
Correction : Mi sopa está espesa. Utilisez 'espeso' pour la consistance des aliments ou des liquides que l'on mange, et 'denso' pour des contextes plus scientifiques ou atmosphériques. En français, on dirait 'ma soupe est épaisse'.
Ne pas confondre « compacto » et « denso »
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

