espeso
“espeso” signifie “épais” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
épais
Aussi : dense
📝 En Action
La salsa de tomate está muy espesa.
A2La sauce tomate est très épaisse.
Había una niebla espesa en la carretera.
B1Il y avait un brouillard épais sur la route.
Añade un poco de harina para que el guiso quede más espeso.
B1Ajoutez un peu de farine pour que le ragoût épaississe.
lent d'esprit
Aussi : agaçant
📝 En Action
Hoy no he dormido bien y estoy un poco espeso.
B2Je n'ai pas bien dormi aujourd'hui et je suis un peu lent/embrumé.
¡Qué tío más espeso! No para de hablar de lo mismo.
C1Quel type agaçant ! Il n'arrête pas de parler de la même chose.
Perdona, estoy espeso y no entiendo la explicación.
B2Désolé, mon cerveau est embrumé et je ne comprends pas l'explication.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : espeso
Question 1 sur 3
Si votre soupe est trop liquide, comment aimeriez-vous qu'elle soit ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'spissus', qui signifie 'dense', 'compact' ou 'lent'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'espeso' et 'grueso' ?
'Espeso' s'utilise pour les choses qui coulent (liquides, fumée, brouillard) ou qui sont denses (forêts). 'Grueso' s'utilise pour les objets solides comme un livre épais, un mur ou un doigt.
Puis-je utiliser 'espeso' pour décrire une personne ?
Oui. Si vous utilisez 'estar', cela signifie qu'elle est actuellement lente d'esprit ou fatiguée. Si vous utilisez 'ser' (courant en Espagne), cela signifie que c'est une personne ennuyeuse ou agaçante.
Comment dit-on 'épaissir' une sauce ?
On utilise le verbe 'espesar'. Par exemple : 'Tengo que espesar la salsa' (Je dois épaissir la sauce).

