Inklingo

Comment dire "limites" en espagnol

French → espagnol

límites

nomA1général
Utilisez "límites" pour parler de restrictions générales, de frontières physiques ou de règles à ne pas dépasser dans un contexte concret.

Exemples

Hay límites de velocidad en esta carretera.

Il y a des limites de vitesse sur cette route.

fronteras

frown-TEH-rahssfɾonˈteɾas

nomB2général
Choisissez "fronteras" pour évoquer des limites plus abstraites ou conceptuelles, comme celles de la connaissance, de la créativité ou de l'imagination.
Un jeune enfant debout au bord d'un jardin regardant vers un vaste océan, représentant une limite.

Exemples

El arte expande las fronteras de la percepción.

L'art étend les frontières de la perception.

La ciencia busca expandir las fronteras del conocimiento.

La science cherche à étendre les limites de la connaissance.

Su imaginación no tiene fronteras.

Son imagination n'a pas de limites.

Usage métaphorique

Lorsqu'il est utilisé métaphoriquement, il agit exactement comme la version physique mais décrit des choses abstraites comme la 'connaissance' ou les 'rêves'.

ámbito

nomB2formel
Employez "ámbito" pour désigner le cadre, la sphère ou le domaine de compétence dans lequel quelque chose se situe ou est applicable.

Exemples

Esa cuestión está fuera de mi ámbito de acción.

Cette question est hors de mon domaine d'action.

Ne pas confondre le concret et l'abstrait

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "fronteras" pour des limites physiques concrètes ("límites de velocidad"), alors que "fronteras" est plutôt réservé aux limites intellectuelles ou conceptuelles. "Ámbito" est encore différent et désigne un cadre ou un domaine.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.