Inklingo

Comment dire "lisser" en espagnol

French → espagnol

estirar

/es-tee-RAHR//estiˈɾaɾ/

verbeA2courant
Utilisez 'estirar' pour parler de l'action d'allonger ou de rendre plus droit, souvent dans un contexte de mouvement physique comme les exercices.
Une personne en tenue de sport colorée s'étirant les bras largement et tendant vers le ciel dans un parc lumineux.

Exemples

Es importante estirar después de hacer ejercicio.

Il est important de s'étirer après avoir fait de l'exercice.

Estira bien el mantel para que no se vean las arrugas.

Lissez bien la nappe pour que les plis ne se voient pas.

El perro se estiró después de su siesta.

Le chien s'est étiré après sa sieste.

Utiliser 'se' pour s'étirer soi-même

Si c'est vous qui vous étirez (comme le matin), vous ajoutez souvent 'se' à la fin (estirarse). Cela montre que l'action vous concerne.

Un verbe parfaitement régulier

Ce verbe est idéal pour les débutants car il suit exactement le modèle standard des verbes en '-ar'. Pas de surprises orthographiques cachées !

S'étirer vs. Grandir

Erreur :El niño estiró mucho este año.

Correction : El niño dio un estirón este año. Utilisez 'dar un estirón' pour parler de la croissance physique.

suavizar

/swah-bee-SAHR//swaβiˈθaɾ/

verbeB1courant
Employez 'suavizar' pour décrire l'action de rendre une surface ou un bord plus doux, plus fin ou moins rugueux, comme avec une crème pour la peau.
Une main appuyant sur un oreiller blanc, moelleux et duveteux pour montrer sa douceur.

Exemples

Esta crema ayuda a suavizar la piel seca.

Cette crème aide à adoucir la peau sèche.

El director tuvo que suavizar su mensaje para no asustar a los empleados.

Le directeur a dû atténuer son message pour ne pas effrayer les employés.

Usamos papel de lija para suavizar los bordes de la mesa.

Nous avons utilisé du papier de verre pour lisser les bords de la table.

Le changement d'orthographe de 'Z' en 'C'

Quand un verbe se termine par -zar, le 'z' se transforme en 'c' chaque fois qu'il est suivi de la lettre 'e'. Cela se produit dans la forme 'yo' du passé simple (pretérito indefinido) et dans toutes les formes du subjonctif.

Action directe

Ce verbe s'utilise directement avec la chose que l'on adoucit. Il n'est pas nécessaire d'utiliser une préposition comme 'avec' ou 'sur' quand on dit ce que l'on adoucit : 'suavizar la piel' (adoucir la peau).

Orthographe au passé simple

Erreur :Yo suavizé.

Correction : Yo suavicé. (Les règles d'orthographe espagnoles préfèrent 'ce' à 'ze' dans presque tous les cas).

Ne pas confondre 'estirar' et 'suavizar'

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'estirar' quand on veut parler de rendre une surface plus douce. Rappelez-vous : 'estirar' concerne l'action d'allonger ou de redresser, tandis que 'suavizar' concerne l'amélioration de la texture ou de la douceur d'une surface.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.