Comment dire "magnat" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “magnat” est “tiburón” — utilisez 'tiburón' pour décrire un homme d'affaires ou un investisseur particulièrement agressif et sans scrupules dans le monde de la finance ou des affaires.
tiburón
tee-boo-ROHNtiβuˈɾon

Exemples
Ese inversor es un tiburón de las finanzas; no tiene piedad de nadie.
Cet investisseur est un requin de la finance ; il n'a pitié de personne.
Hay que tener cuidado con esos tiburones inmobiliarios que solo buscan especular.
Il faut se méfier de ces requins de l'immobilier qui ne cherchent qu'à spéculer.
Usage figuré
Ce sens est une insulte ou une description forte. Il souligne la nature agressive et prédatrice de la personne dans sa vie professionnelle, tout comme l'animal.
barón
bah-ROHNbaˈɾon

Exemples
El barón de la prensa anunció la compra de varios periódicos.
Le magnat de la presse a annoncé l'achat de plusieurs journaux.
Este político es considerado un barón regional que controla muchos votos.
Ce politicien est considéré comme un chef régional qui contrôle beaucoup de votes.
Pouvoir métaphorique
Ce sens utilise l'idée du pouvoir historique d'un noble pour décrire quelqu'un qui exerce un contrôle massif, presque illimité, sur une industrie ou un parti politique. C'est une extension métaphorique similaire à l'usage du terme 'baron' dans certains contextes en français (ex: baron de l'industrie).
rey
rreyrei̯

Exemples
Michael Jordan es el rey del baloncesto.
Michael Jordan est le roi du basketball.
Mi abuelo es el rey de la paella; nadie la hace mejor.
Mon grand-père est le roi de la paella ; personne ne la fait mieux.
Ese niño es el rey de la casa, todos hacen lo que él quiere.
Ce gamin est le roi de la maison, tout le monde fait ce qu'il veut.
titán
tee-TAHNtiˈtan

Exemples
Cronos era el titán más famoso de la mitología griega.
Cronos était le titan le plus célèbre de la mythologie grecque.
Se convirtió en un titán de la industria tecnológica.
Il est devenu un géant de l'industrie technologique.
Ese atleta es un titán; nunca se cansa de entrenar.
Cet athlète est une personnalité influente ; il ne se lasse jamais de s'entraîner.
La règle de l'accentuation
Le mot 'titán' porte toujours un accent sur le 'a' car l'accent tonique tombe sur la dernière syllabe et le mot se termine par la lettre 'n'.
Genre et personnes
Bien que 'titán' soit un nom masculin, on peut l'utiliser pour décrire une femme au sens figuré (par exemple, 'Ella es un titán') pour souligner sa puissance ou sa force. En français, on utiliserait plutôt 'une force de la nature' ou 'une battante'.
Oublier l'accent
Erreur : “Escribir 'titan' sin tilde.”
Correction : Écrivez toujours 'titán' avec l'accent. En espagnol, les mots se terminant par 'n', 's' ou une voyelle, dont l'accent tonique tombe sur la dernière syllabe (mots aigus), doivent porter un accent écrit.
Confusion entre 'tiburón' et 'barón'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



