Inklingo

Comment dire "malice" en espagnol

French → espagnol

inteligencia

/in-te-li-HÉN-sya//in.te.liˈxen.sja/

nomA2standard
Utilisez "inteligencia" lorsque la "malice" française fait référence à une vivacité d'esprit, une perspicacité ou une ruse positive, comme dans le sens d'être astucieux pour résoudre un problème.
Une illustration simplifiée de la tête d'une personne de profil avec une ampoule jaune vif planant juste au-dessus, symbolisant l'intellect et la capacité de penser.

Exemples

Ella demostró una gran inteligencia resolviendo el problema.

Elle a fait preuve d'une grande intelligence en résolvant le problème.

La inteligencia artificial avanza muy rápido.

L'intelligence artificielle progresse très rapidement.

¿Crees que la inteligencia se hereda o se aprende?

Pensez-vous que l'intelligence est héritée ou acquise ?

Vérification du genre

Même si 'inteligencia' se termine par -a, rappelez-vous que c'est un nom féminin. Vous utiliserez 'la inteligencia' ou 'mucha inteligencia', tout comme en français avec 'l'intelligence'.

Utiliser 'Inteligente' comme Nom

Erreur :Habló con el inteligencia del grupo.

Correction : Habló con la persona inteligente del grupo. ('Inteligencia' est la qualité (le nom), 'inteligente' est l'adjectif, comme en français : 'l'intelligence' vs 'intelligent(e)').

veneno

veh-NEH-noh/beˈne.no/

nomB2standard
Choisissez "veneno" quand la "malice" française implique une intention négative, une méchanceté, de la rancœur ou une critique acerbe visant à nuire.
Une illustration simple d'une silhouette du torse d'une personne avec une fumée violette sombre et tourbillonnante émanant fortement de la zone de la poitrine, symbolisant la malice ou une intention négative.

Exemples

Sus palabras estaban llenas de veneno y crítica.

Ses paroles étaient pleines de malice et de critiques.

Hay mucho veneno en ese ambiente de trabajo.

Il y a beaucoup de toxicité (ou d'amertume) dans cet environnement de travail.

El veneno de la envidia puede destruir amistades.

Le poison de l'envie peut détruire des amitiés.

Utilisation des prépositions

Nous utilisons souvent la préposition 'de' (de) pour spécifier la nature du 'veneno' figuré : 'veneno de la envidia' (le poison de l'envie). Cela correspond à l'usage français 'le poison de...'

Confondre "inteligencia" et "veneno"

La confusion la plus courante est d'utiliser "inteligencia" pour une intention malveillante. Rappelez-vous que "inteligencia" se réfère à la vivacité d'esprit, tandis que "veneno" désigne une méchanceté ou une intention de nuire.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.