Comment dire "moments difficiles" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “moments difficiles” est “momentos” — utilisez "momentos" pour parler de périodes ou d'épisodes de difficulté de manière générale et neutre..
momentos
/moh-men-tohs//moˈmentos/

Exemples
Mi familia pasó por momentos muy duros el año pasado.
Ma famille a traversé des moments très durs l'année dernière.
Hay que tener paciencia en estos momentos de incertidumbre.
Il faut être patient en ces périodes d'incertitude.
Verbes de Passage du Temps
Ce sens s'associe souvent à des verbes comme 'pasar por' (traverser) ou 'vivir' (vivre/expérimenter) pour décrire le fait de traverser une phase. Cela correspond à l'usage français de 'traverser des moments difficiles'.
Confondre 'momentos' et 'oportunidades'
Erreur : “Tuve muchos momentos de hacer eso (quand vous voulez dire des chances).”
Correction : Tuve muchas oportunidades de hacer eso. ('Momentos' signifie le temps ; 'oportunidades' signifie les chances ou les occasions, comme en français.)
palos
/PAH-lohs//ˈpalos/

Exemples
La empresa ha pasado por unos cuantos palos este año.
L'entreprise a traversé pas mal de revers cette année.
A pesar de todos los palos, se levantó y siguió adelante.
Malgré tous les ennuis, il s'est relevé et a continué.
Sens Figuré
Ce sens est figuré, découlant de l'idée de recevoir un coup ou d'être frappé par quelque chose de dur — cela représente l'adversité.
Momentos vs. Palos
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

