Inklingo

Comment dire "ennuis" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourennuisest problemasutilisez 'problemas' pour exprimer des difficultés générales ou des soucis dans n'importe quelle situation de la vie quotidienne ou professionnelle..

problemas🔊A1

Utilisez 'problemas' pour exprimer des difficultés générales ou des soucis dans n'importe quelle situation de la vie quotidienne ou professionnelle.

En savoir plus →
dificultades🔊A2

Choisissez 'dificultades' lorsque vous parlez d'obstacles concrets ou de défis qui rendent une tâche compliquée à réaliser.

En savoir plus →
drama🔊A2

Employez 'drama' pour décrire une réaction excessive ou une complication inutile face à une situation mineure.

En savoir plus →
líoB1

Utilisez 'lío' pour désigner une situation compliquée, un désordre ou un problème qui peut entraîner des conséquences négatives.

En savoir plus →
palos🔊C1

Utilisez 'palos' dans un registre familier pour parler de coups durs, d'épreuves ou de revers importants rencontrés.

En savoir plus →
nubes🔊B2

Bien que littéralement 'nuages', 'estar en las nubes' signifie être distrait, rêveur, perdu dans ses pensées, et non des ennuis au sens de problèmes.

En savoir plus →
French → espagnol

problemas

/pro-BLEH-mas//pɾoˈβle.mas/

NounA1neutre
Utilisez 'problemas' pour exprimer des difficultés générales ou des soucis dans n'importe quelle situation de la vie quotidienne ou professionnelle.
Une petite personne se tenant sur un chemin faisant face à une pile géante, colorée et bloquante de blocs et de murs lourds et dépareillés, symbolisant les difficultés.

Exemples

Tengo muchos problemas en el trabajo.

J'ai beaucoup de problèmes au travail.

No hay problemas, podemos hacerlo mañana.

Pas de problème, nous pouvons le faire demain.

Los problemas económicos afectan a todo el país.

Les problèmes économiques affectent tout le pays.

Un Genre Déroutant

Même si sa forme singulière 'problema' se termine par '-a', c'est un mot masculin. Nous disons donc 'un problema' et 'los problemas', et non 'la' ou 'las'.

Le Singulier pour 'Pas de Problème'

Erreur :Utiliser 'problemas' pour dire 'pas de problème'.

Correction : Pour l'expression amicale 'No problem !', utilisez la forme singulière : 'No hay problema'. Utilisez le pluriel 'No hay problemas' pour dire 'Il n'y a pas de problèmes'.

dificultades

dee-fee-kool-TAH-dehs/di.fi.kulˈta.ðes/

NounA2neutre
Choisissez 'dificultades' lorsque vous parlez d'obstacles concrets ou de défis qui rendent une tâche compliquée à réaliser.
Un petit personnage stylisé se tient sur un simple chemin de terre, faisant face à un énorme mur de roche grise insurmontable qui bloque complètement le passage.

Exemples

Tuvimos muchas dificultades para conseguir las entradas.

Nous avons eu beaucoup de difficultés à obtenir les billets.

Superaron las dificultades económicas del primer año de matrimonio.

Ils ont surmonté les difficultés économiques de la première année de mariage.

A pesar de las dificultades técnicas, el proyecto fue un éxito.

Malgré les problèmes techniques, le projet a été un succès.

Toujours Féminin et Pluriel

Dificultades est la forme plurielle du mot féminin dificultad. Utilisez toujours des mots féminins comme las (les) ou muchas (beaucoup de) avec lui.

Utiliser 'Tener' pour Exprimer des Problèmes

Quand vous voulez dire que vous rencontrez un problème, utilisez le verbe tener (avoir) : Tengo dificultades para levantarme (J'ai des difficultés à me lever).

Mélanger les Articles de Genre

Erreur :*Los dificultades* (Utiliser le masculin 'los').

Correction : Utilisez toujours l'article féminin *las* : *Las dificultades*.

drama

DRAH-mah/ˈdɾa.ma/

nounA2informel
Employez 'drama' pour décrire une réaction excessive ou une complication inutile face à une situation mineure.
Une illustration montrant une silhouette simplifiée faisant un geste de désespoir très exagéré, se tenant la tête à deux mains sur un fond coloré.

Exemples

Por favor, no hagas un drama por llegar cinco minutos tarde.

S'il te plaît, ne fais pas toute une histoire pour être en retard de cinq minutes.

Ella siempre tiene algún drama con sus amigos.

Elle a toujours des ennuis/un drame avec ses amis.

Mi hermana es una reina del drama; todo es exagerado.

Ma sœur est une reine du drame ; tout est exagéré.

Utilisation de « Hacer »

La manière la plus courante de parler de créer une scène est « hacer un drama » (faire un drame), similaire à « hacer un escándalo ».

Confondre le Genre

Erreur :La drama es muy aburrida.

Correction : El drama es muy aburrido. N'oubliez pas d'utiliser l'article masculin « el » et les adjectifs masculins.

lío

nounB1informel
Utilisez 'lío' pour désigner une situation compliquée, un désordre ou un problème qui peut entraîner des conséquences négatives.

Exemples

Si no pagas la multa a tiempo, te meterás en un lío legal.

Si tu ne paies pas l'amende à temps, tu vas avoir des ennuis judiciaires.

palos

/PAH-lohs//ˈpalos/

nounC1familier
Utilisez 'palos' dans un registre familier pour parler de coups durs, d'épreuves ou de revers importants rencontrés.
Une petite figure simple se tenant devant un rocher gris massif et insurmontable qui bloque complètement le chemin à suivre.

Exemples

La empresa ha pasado por unos cuantos palos este año.

L'entreprise a traversé pas mal de revers cette année.

A pesar de todos los palos, se levantó y siguió adelante.

Malgré tous les ennuis, il s'est relevé et a continué.

Sens Figuré

Ce sens est figuré, découlant de l'idée de recevoir un coup ou d'être frappé par quelque chose de dur — cela représente l'adversité.

nubes

/NOO-bes//ˈnuβes/

nounB2neutre
Bien que littéralement 'nuages', 'estar en las nubes' signifie être distrait, rêveur, perdu dans ses pensées, et non des ennuis au sens de problèmes.
Une personne assise paisiblement, regardant au loin avec une expression pensive. De petits nuages blancs stylisés flottent doucement autour de sa tête, symbolisant le fait d'être perdu dans ses pensées.

Exemples

María siempre está en las nubes y no presta atención a la clase.

María est toujours dans la lune et ne fait pas attention en classe.

Se avecinan nubes en la economía mundial, debemos prepararnos.

Des ennuis (nuages) s'annoncent dans l'économie mondiale, nous devons nous préparer.

Utilisation de 'Estar'

Lorsque vous utilisez l'idiome courant 'estar en las nubes', vous devez utiliser le verbe 'estar' (être temporairement) car il décrit un état d'esprit passager. En français, on utilise 'être dans la lune', où 'être' est le verbe d'état habituel.

Ne pas confondre 'problemas' et 'lío'

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'lío' pour des problèmes généraux. Réservé 'lío' aux situations compliquées ou désordonnées qui peuvent mener à des ennuis plus sérieux, tandis que 'problemas' est le terme général pour toute difficulté.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.