Comment dire "fois" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “fois” est “veces” — utilisez "veces" pour indiquer le nombre de répétitions ou d'occurrences d'une action, comme dans "trois fois"..
veces
/BEH-sess//'be.ses/

Exemples
Viajé a España cinco veces.
J'ai voyagé en Espagne cinq fois.
He ido a Madrid dos veces.
Je suis allé à Madrid deux fois.
Te lo he dicho muchas veces.
Je te l'ai dit de nombreuses fois.
A veces, prefiero quedarme en casa.
Parfois, je préfère rester à la maison.
Singulier vs. Pluriel
'Veces' est le pluriel de 'vez'. Utilisez 'una vez' pour 'une fois' et 'dos veces', 'tres veces', etc., pour 'deux fois', 'trois fois', et ainsi de suite.
Compter les occurrences
Associez un nombre à 'veces' pour indiquer combien de fois quelque chose se produit. C'est le mot de choix pour compter les instances.
Confondre 'veces' et 'tiempo'
Erreur : “No tengo muchas veces para jugar.”
Correction : No tengo mucho tiempo para jugar. Utilisez 'tiempo' pour le 'temps' comme concept général ou durée. Utilisez 'veces' pour les instances comptables, comme compter sur ses doigts.
Dire 'un fois' (au lieu de 'une fois')
Erreur : “Fui a la tienda una veces.”
Correction : Fui a la tienda una vez. Puisque 'una' signifie un, vous devez utiliser la forme singulière 'vez', tout comme en français on dit 'une fois' et non 'une fois'.
vez
/bes//beθ/

Exemples
La próxima vez, vendré más temprano.
La prochaine fois, je viendrai plus tôt.
Había una vez un rey...
Il était une fois un roi...
He leído este libro tres veces.
J'ai lu ce livre trois fois.
La próxima vez, lo haré mejor.
La prochaine fois, je ferai mieux.
Compter avec 'Vez'
Contrairement au mot français 'temps', 'vez' est utilisé pour compter le nombre de fois que quelque chose se produit. Utilisez 'una vez' pour 'une fois', et non 'un vez', car 'vez' est un nom féminin.
'Tiempo' contre 'Vez'
Erreur : “Utiliser 'tiempo' pour compter les occurrences, comme 'tres tiempos'.”
Correction : Utilisez 'vez' pour compter les occurrences ('tres veces'). Utilisez 'tiempo' pour le concept général de temps, comme 'No tengo tiempo' (Je n'ai pas le temps).
ocasiones
oh-kah-SYOH-ness/o.kaˈsjo.nes/

Exemples
En ocasiones especiales, salimos a cenar.
Lors d'occasions spéciales, nous sortons dîner.
En ocasiones, me gusta desayunar tarde.
Parfois (à certaines occasions), j'aime prendre mon petit-déjeuner tard.
Solo nos vemos en ocasiones especiales, como Navidad.
Nous ne nous voyons que lors d'occasions spéciales, comme Noël.
Perdió muchas ocasiones para invertir su dinero.
Il a manqué de nombreuses opportunités d'investir son argent.
Toujours Féminin
Rappelez-vous que 'ocasión' est toujours un nom féminin, il utilise donc 'la' ou 'las' (las ocasiones). En français, 'occasion' est aussi féminin.
Ocasiones vs. Veces
Erreur : “Utiliser 'veces' lorsque l'on fait référence à un événement spécifique ou à un rassemblement formel (ex: 'Fuimos a la boda dos veces').”
Correction : Utilisez 'ocasiones' pour des événements spécifiques ou des chances (ex: 'Fue una ocasión especial'). Utilisez 'veces' pour compter combien de fois quelque chose s'est produit (ex: 'Fui a la tienda tres veces'). En français, on utiliserait 'fois' dans les deux cas, mais en espagnol, la distinction est importante.
momentos
/moh-men-tohs//moˈmentos/

Exemples
Dame unos momentos para pensar.
Donne-moi quelques instants pour réfléchir.
Necesito unos momentos para terminar el correo.
J'ai besoin de quelques instants pour finir l'e-mail.
Compartimos muchos momentos felices durante las vacaciones.
Nous avons partagé de nombreux moments heureux pendant les vacances.
Pluriel Masculin
Puisque le mot singulier ('momento') est masculin, la forme plurielle 'momentos' est également masculine et nécessite des adjectifs et des articles masculins : 'los momentos' (les moments), 'pocos momentos' (peu de moments). En français, 'moment' est aussi masculin, ce qui facilite la mémorisation.
Utiliser 'horas' au lieu de 'momentos'
Erreur : “Dame unas horas para pensarlo (quand vous voulez dire un court instant).”
Correction : Dame unos momentos para pensarlo. (Utilisez 'momentos' pour un temps bref et général ; 'horas' implique une durée plus longue et spécifique, comme 'heures' en français.)
Confusion entre "veces" et "vez"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



