Inklingo

Comment dire "opportunités" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pouropportunitésest oportunidadesutilisez 'oportunidades' pour parler de possibilités générales, qu'elles soient professionnelles, éducatives ou personnelles, sans connotation d'accès spécifique..

French → espagnol

oportunidades

oh-poor-too-nee-DAH-des/o.por.tu.niˈða.ðes/

nounA1general
Utilisez 'oportunidades' pour parler de possibilités générales, qu'elles soient professionnelles, éducatives ou personnelles, sans connotation d'accès spécifique.
Une seule grande porte en bois ornée se tient ouverte au milieu d'un champ herbeux. Une lumière vive filtre à travers l'encadrement de la porte, révélant un paysage luxuriant et vibrant de l'autre côté, symbolisant une nouvelle possibilité.

Exemples

Hay muchas oportunidades de trabajo en esta ciudad.

Il y a beaucoup d'opportunités d'emploi dans cette ville.

Debes aprovechar todas las oportunidades que la vida te da.

Tu dois profiter de toutes les opportunités que la vie t'offre.

Las nuevas tecnologías ofrecen grandes oportunidades para el aprendizaje.

Les nouvelles technologies offrent de grandes opportunités d'apprentissage.

Le Féminin Pluriel

Puisque le mot de base 'oportunidad' se termine par -d, il est féminin. Quand vous le mettez au pluriel, il devient 'oportunidades' et nécessite des déterminants féminins pluriels devant lui, comme 'las' ou 'muchas'.

Utiliser 'Aprovechar'

Le verbe le plus courant utilisé avec ce mot est 'aprovechar' (profiter de/saisir). On dit souvent 'aprovechar las oportunidades'.

Erreur de Genre

Erreur :Los oportunidades

Correction : Las oportunidades. N'oubliez pas que les mots se terminant par -dad, -tad, -tud, et -ción sont presque toujours féminins en espagnol, même s'ils se terminent par 'd'.

ocasiones

oh-kah-SYOH-ness/o.kaˈsjo.nes/

nounA1general
Préférez 'ocasiones' lorsque vous faites référence à des moments spécifiques ou à des circonstances particulières où une opportunité peut se présenter, souvent avec une nuance de fréquence.
Trois panneaux de livre d'histoires distincts et alignés horizontalement, montrant une séquence de moments différents : un lever de soleil, une averse et une pleine lune.

Exemples

En ocasiones, me gusta desayunar tarde.

Parfois (à certaines occasions), j'aime prendre mon petit-déjeuner tard.

Solo nos vemos en ocasiones especiales, como Navidad.

Nous ne nous voyons que lors d'occasions spéciales, comme Noël.

Perdió muchas ocasiones para invertir su dinero.

Il a manqué de nombreuses opportunités d'investir son argent.

Toujours Féminin

Rappelez-vous que 'ocasión' est toujours un nom féminin, il utilise donc 'la' ou 'las' (las ocasiones). En français, 'occasion' est aussi féminin.

Ocasiones vs. Veces

Erreur :Utiliser 'veces' lorsque l'on fait référence à un événement spécifique ou à un rassemblement formel (ex: 'Fuimos a la boda dos veces').

Correction : Utilisez 'ocasiones' pour des événements spécifiques ou des chances (ex: 'Fue una ocasión especial'). Utilisez 'veces' pour compter combien de fois quelque chose s'est produit (ex: 'Fui a la tienda tres veces'). En français, on utiliserait 'fois' dans les deux cas, mais en espagnol, la distinction est importante.

puertas

PWEHR-tas/ˈpweɾtas/

nounB1figurative
Employez 'puertas' de manière métaphorique pour indiquer des opportunités qui ouvrent de nouvelles voies, des accès ou des possibilités concrètes, souvent dans un contexte professionnel ou de développement personnel.
Une image stylisée montrant une personne regardant à travers une porte ouverte. La zone à l'extérieur de la porte est vivement éclairée et montre un paysage magnifique et invitant, symbolisant l'opportunité.

Exemples

Estudiar un idioma abre muchas puertas de trabajo.

Étudier une langue ouvre beaucoup de portes (d'opportunités) pour le travail.

Necesitas tocar todas las puertas si quieres conseguir financiación.

Tu dois frapper à toutes les portes si tu veux obtenir un financement.

Pluriel Figuré

En espagnol, on utilise souvent le pluriel « puertas » lorsqu'on fait référence à des « opportunités » abstraites (comme des portes d'accès), même si en français on pourrait dire « une porte ouverte ».

Ne pas confondre 'oportunidades' et 'puertas'

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'puertas' à la place de 'oportunidades' quand il s'agit de possibilités générales. Rappelez-vous que 'puertas' implique une idée d'ouverture et d'accès concret, tandis que 'oportunidades' est plus général.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.