Comment dire "personne rusée" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “personne rusée” est “zorro” — utilisez 'zorro' pour décrire une personne particulièrement astucieuse, maligne et capable d'atteindre ses objectifs par des moyens détournés, souvent avec une connotation légèrement négative de manipulation..
zorro
ZOH-rroh/ˈθo.ro/

Exemples
No te dejes engañar por su amabilidad, es un zorro que siempre planea algo.
Ne te laisse pas tromper par sa gentillesse, c'est un renard qui prépare toujours quelque chose.
No confíes en él, es un zorro que siempre consigue lo que quiere.
Ne lui faites pas confiance, c'est un renard rusé qui obtient toujours ce qu'il veut.
Nuestro abogado es un zorro; encontró la laguna legal perfecta.
Notre avocat est un renard rusé ; il a trouvé la faille juridique parfaite.
Usage Adjectival Figuré
Bien qu'étant techniquement un nom, 'zorro' fonctionne souvent comme un adjectif décrivant le caractère de quelqu'un, suivant généralement le verbe 'ser' (être), à l'instar de l'expression française 'C'est un renard en affaires'.
conejo
co-NE-jo/koˈnexo/

Exemples
Ante el problema, el director sacó un conejo de la chistera y resolvió la crisis.
Face au problème, le directeur a sorti un lapin de son chapeau et a résolu la crise.
El político siempre se saca un conejo de la chistera en los debates.
Le politicien sort toujours un lapin de son chapeau (trouve une solution surprise) lors des débats.
Ese jugador es un conejo, siempre hace fintas inesperadas.
Ce joueur est un rusé, il fait toujours des feintes inattendues.
Zorro vs. Conejo
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

