Comment dire "artifice" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “artifice” est “truco” — utilisez 'truco' pour désigner une astuce, une ruse ou une méthode habile pour accomplir quelque chose, souvent de manière informelle..
truco
/troo-koh//ˈtɾuko/

Exemples
Mi abuela me enseñó un truco para que el pan no se seque.
Ma grand-mère m'a appris une astuce pour que le pain ne sèche pas.
Este programa tiene un truco que acelera la descarga de archivos.
Ce programme a une fonctionnalité spéciale/un truc qui accélère le téléchargement des fichiers.
Usage idiomatique : 'El truco está en...'
Une manière très courante de donner un conseil est de dire 'El truco está en...' (L'astuce réside dans...), suivi de ce qu'il faut faire. Cela correspond à 'L'astuce, c'est de...' en français.
conejo
co-NE-jo/koˈnexo/

Exemples
El político siempre se saca un conejo de la chistera en los debates.
Le politicien sort toujours un lapin de son chapeau (trouve une solution surprise) lors des débats.
Ese jugador es un conejo, siempre hace fintas inesperadas.
Ce joueur est un rusé, il fait toujours des feintes inattendues.
maquillaje
/mah-kee-YAH-heh//ma.kiˈʝa.xe/

Exemples
El informe financiero era solo un maquillaje de la situación real de la empresa.
Le rapport financier n'était qu'une dissimulation de la situation réelle de l'entreprise.
Los políticos intentaron hacer un maquillaje a las cifras de desempleo.
Les politiciens ont essayé de maquiller les chiffres du chômage.
Confusion entre 'truco' et 'conejo'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


