Inklingo

Comment dire "phare" en espagnol

French → espagnol

faro

FAH-rohˈfaɾo

nomA2général
Utilisez "faro" pour désigner la tour d'éclairage servant à guider les navires en mer, ou les feux avant d'une voiture ou d'autres véhicules.
Un phare blanc et rouge, haut, se dressant sur une falaise rocheuse au bord de la mer bleue.

Exemples

El faro guía a los barcos en la noche oscura.

Le phare guide les bateaux dans la nuit noire.

Vimos la luz del faro desde el barco.

Nous avons vu la lumière du phare depuis le bateau.

El faro está en lo alto del acantilado.

Le phare est au sommet de la falaise.

Tienes que encender los faros del coche porque ya es de noche.

Vous devez allumer les phares de la voiture car il fait déjà nuit.

Modèle de nom masculin

Ce mot se termine par -o, ce qui signifie presque toujours qu'il est masculin. Utilisez 'el' ou 'un' avec lui, tout comme en français avec des mots comme 'le bureau'.

Usage au pluriel

Comme les voitures en ont généralement deux, vous entendrez le plus souvent ce mot au pluriel : 'los faros', tout comme 'les phares' en français.

Ne pas confondre avec 'faraón'

Erreur :El faraón de la costa.

Correction : El faro de la costa. Un 'faraón' est un roi égyptien (Pharaon), tandis qu'un 'faro' est un phare !

foco

FOH-kohˈfoko

nomB1général
Choisissez "foco" pour parler des projecteurs puissants, comme ceux utilisés dans les stades, les théâtres ou pour un éclairage intense d'une zone.
Un grand projecteur de théâtre projetant un faisceau lumineux intense vers le bas.

Exemples

Los focos del estadio iluminaban el campo de juego.

Les projecteurs du stade éclairaient le terrain de jeu.

Los focos del estadio son muy potentes.

Les projecteurs du stade sont très puissants.

Uno de los focos de mi coche no funciona.

Un des phares de ma voiture ne fonctionne pas.

El actor se quedó quieto bajo el foco.

L'acteur est resté immobile sous les projecteurs.

Forme Plurielle

Pour parler de plusieurs lumières (comme sur une voiture), ajoutez simplement un 's' pour faire 'focos'. En français, 'projecteur' et 'phare' sont aussi masculins et s'accordent au pluriel : 'des projecteurs', 'des phares'.

antorcha

an-TOR-chahanˈtoɾt͡ʃa

nomB2général
Employez "antorcha" pour désigner une torche, une source de lumière portative ou symbolique, souvent utilisée dans un sens figuré comme l'éducation ou la connaissance.
Un phare lumineux sur une petite île guidant un petit bateau à travers des vagues douces.

Exemples

La educación es la antorcha que ilumina el camino del futuro.

L'éducation est la torche qui éclaire le chemin vers l'avenir.

Ella fue la antorcha de la rebelión contra la injusticia.

Elle fut la torche de la rébellion contre l'injustice.

Ese científico es una antorcha de conocimiento en su campo.

Ce scientifique est un phare de connaissance dans son domaine.

Usage symbolique

Lorsqu'elle est utilisée comme symbole, elle fonctionne exactement comme le nom physique, conservant son genre et ses formes plurielles. En français, l'usage symbolique de 'torche' suit les mêmes règles.

Confusion entre "faro" et "foco"

La confusion la plus fréquente concerne "faro" et "foco". "Faro" se réfère spécifiquement aux feux de signalisation (maritime ou automobile) ou à la tour elle-même. "Foco" désigne des projecteurs ou des lampes puissantes pour éclairer une zone.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.