foco
“foco” signifie “ampoule” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
ampoule
Aussi : ampoule
📝 En Action
Necesito comprar un foco nuevo para la lámpara de mi cuarto.
A1J'ai besoin d'acheter une nouvelle ampoule pour la lampe de ma chambre.
El foco de la cocina se fundió ayer.
A2L'ampoule de la cuisine a grillé hier.
Es mejor usar focos ahorradores para gastar menos luz.
B1Il vaut mieux utiliser des ampoules à économie d'énergie pour consommer moins d'électricité.
projecteur
Aussi : phare
📝 En Action
Los focos del estadio son muy potentes.
B1Les projecteurs du stade sont très puissants.
Uno de los focos de mi coche no funciona.
B1Un des phares de ma voiture ne fonctionne pas.
El actor se quedó quieto bajo el foco.
B2L'acteur est resté immobile sous les projecteurs.
focus
Aussi : foyer, cœur
📝 En Action
No podemos perder el foco de nuestra misión.
B2Nous ne pouvons pas perdre le focus de notre mission.
Los científicos encontraron el foco de la infección.
C1Les scientifiques ont trouvé le foyer de l'infection.
Esta zona es un foco de conflictos.
C1Cette région est un foyer de conflits.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : foco
Question 1 sur 3
Si vous êtes dans un magasin de bricolage mexicain et que vous avez besoin d'une ampoule pour votre lampe, que devriez-vous demander ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'focus', qui signifiait à l'origine 'foyer' ou 'âtre'. Comme le foyer était le centre de la maison et la source de lumière/chaleur, le mot a évolué pour signifier 'centre' et finalement 'source de lumière'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'foco' est la même chose que 'bombilla' ?
Oui, les deux signifient 'ampoule'. 'Foco' est utilisé dans toute l'Amérique latine, tandis que 'bombilla' est le terme standard en Espagne. En français, le terme général est 'ampoule'.
Puis-je utiliser 'foco' pour parler de ma concentration mentale ?
Oui, vous pouvez utiliser 'foco' comme nom (par exemple, 'el foco de atención'), mais pour dire 'Je me concentre', vous devriez utiliser le verbe 'enfocar' ou 'enfocarse'. En français, on utilise 'se concentrer' ou 'focaliser'.
Comment dit-on 'phares' en utilisant ce mot ?
Vous pouvez dire 'los focos delanteros' ou simplement 'los focos del carro/coche'. En français, on dirait 'les phares avant' ou 'les phares de la voiture'.


