Inklingo

Comment dire "foyer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourfoyerest casautilisez "casa" pour désigner le bâtiment où l'on habite, la demeure en général, sans connotation émotionnelle particulière..

casa🔊A1

Utilisez "casa" pour désigner le bâtiment où l'on habite, la demeure en général, sans connotation émotionnelle particulière.

En savoir plus →
hogar🔊A2

Choisissez "hogar" pour évoquer le lieu de vie où règne un sentiment de famille, de confort et d'appartenance, l'espace intime et chaleureux.

En savoir plus →
chimenea🔊A1

Utilisez "chimenea" spécifiquement pour désigner l'âtre d'une maison, la structure servant à évacuer la fumée d'un feu.

En savoir plus →
familia🔊A1

Employez "familia" lorsque "foyer" fait référence au groupe de personnes unies par les liens du sang ou de l'adoption, la cellule familiale.

En savoir plus →
domicilio🔊A2

Utilisez "domicilio" pour indiquer l'adresse officielle ou légale où une personne réside, souvent dans un contexte administratif.

En savoir plus →
residencia🔊A2

Préférez "residencia" pour désigner le lieu où l'on vit habituellement, souvent de manière plus formelle ou pour une résidence secondaire.

En savoir plus →
centro🔊B1

Utilisez "centro" quand "foyer" signifie le point principal d'attention, d'intérêt ou le cœur d'une activité.

En savoir plus →
vestíbuloB1

Employez "vestíbulo" pour parler de l'entrée principale d'un bâtiment public comme un théâtre, un hôtel ou une grande demeure.

En savoir plus →
nido🔊B1

Utilisez "nido" pour décrire un lieu douillet et chéri, un refuge familial, ou, dans un sens figuré négatif, un centre de corruption ou d'activités répréhensibles.

En savoir plus →
French → espagnol

casa

/KAH-sah//ˈkasa/

nomA1standard
Utilisez "casa" pour désigner le bâtiment où l'on habite, la demeure en général, sans connotation émotionnelle particulière.
Une maison simple et confortable avec un toit rouge et un petit jardin.

Exemples

Mi casa es tu casa.

Ma maison est ta maison.

Vamos a casa de María.

Allons chez Marie.

Trabajo desde casa.

Je travaille de la maison.

Utilisation de 'a casa' vs. 'en casa'

Utilisez 'a casa' pour le mouvement vers la maison (comme 'aller à la maison'), et 'en casa' pour la localisation à la maison (comme 'être à la maison'). Par exemple : 'Voy a casa' (Je vais à la maison) contre 'Estoy en casa' (Je suis à la maison).

Oublier le genre

Erreur :El casa es grande.

Correction : La casa es grande. Rappelez-vous que 'casa' est un nom féminin, il utilise donc 'la' et les adjectifs qui le décrivent se terminent généralement par '-a'.

hogar

/oh-GAR//oˈɣaɾ/

nomA2standard
Choisissez "hogar" pour évoquer le lieu de vie où règne un sentiment de famille, de confort et d'appartenance, l'espace intime et chaleureux.
Un cottage confortable et aux couleurs vives avec de la fumée sortant de la cheminée, entouré d'une verdure luxuriante sous un ciel doux et chaud, symbolisant un foyer accueillant.

Exemples

No hay lugar como el hogar.

On n'est jamais mieux que chez soi.

Creamos un hogar feliz para nuestros hijos.

Nous avons créé un foyer heureux pour nos enfants.

Es un centro de acogida para personas sin hogar.

C'est un refuge pour les sans-abri.

Hogar vs. Casa

'Hogar' concerne le sentiment d'être chez soi — la famille, la chaleur et le confort. 'Casa' est le bâtiment physique ou la maison. Vous vivez dans une 'casa', mais vous créez un 'hogar'.

Mélanger 'hogar' et 'casa'

Erreur :Compré un nuevo hogar con tres dormitorios.

Correction : J'ai acheté une nouvelle 'casa' avec trois chambres. On achète le bâtiment physique ('casa'), et ensuite on en fait un 'hogar' en y vivant.

chimenea

chee-meh-NEH-ah/tʃimeˈnea/

nomA1standard
Utilisez "chimenea" spécifiquement pour désigner l'âtre d'une maison, la structure servant à évacuer la fumée d'un feu.
Une cheminée en briques confortable à l'intérieur avec un feu orange rugissant brûlant vivement, projetant une lueur chaude.

Exemples

Pusimos los calcetines sobre la chimenea para Santa.

Nous avons mis les chaussettes au-dessus de la cheminée pour le Père Noël.

Me encanta el olor a leña quemada que sale de la chimenea.

J'adore l'odeur du bois brûlé qui sort de la cheminée.

Attention au genre

Rappelez-vous que 'chimenea' est toujours féminin en espagnol, vous devez donc utiliser 'la chimenea' ou 'una chimenea'. C'est similaire au français où 'cheminée' est féminin.

Utiliser le mauvais article

Erreur :El chimenea

Correction : La chimenea. Même si cela se termine par -a, vérifiez toujours le genre des nouveaux noms, car en français, 'cheminée' est aussi féminin.

familia

/fa-MEE-lee-ah//faˈmi.lja/

nomA1standard
Employez "familia" lorsque "foyer" fait référence au groupe de personnes unies par les liens du sang ou de l'adoption, la cellule familiale.
Une famille heureuse composée d'une mère, d'un père et d'un enfant assis ensemble sur un banc de parc vert, souriant chaleureusement.

Exemples

Mi familia vive en Argentina.

Ma famille vit en Argentine.

Tengo una familia muy grande.

Tengo una familia muy grande.

La familia es lo más importante para mí.

La famille est la chose la plus importante pour moi.

Toujours Féminin

Même si une famille inclut des hommes et des femmes, le mot 'familia' est toujours féminin en espagnol. Cela signifie que vous dites toujours 'la familia' (la famille) ou 'una familia' (une famille), tout comme en français avec 'la famille'.

Confondre 'Familia' et 'Parientes'

Erreur :Todos mis parientes viven en mi casa.

Correction : Mi familia vive en mi casa. 'Familia' est préférable pour désigner le noyau familial immédiat. 'Parientes' signifie tous vos parents, y compris les cousins éloignés avec qui vous ne vivez pas.

domicilio

/doh-mee-SEE-lyoh//domiˈsiljo/

nomA2formel
Utilisez "domicilio" pour indiquer l'adresse officielle ou légale où une personne réside, souvent dans un contexte administratif.
Une petite maison charmante avec un jardin devant et une porte bleue.

Exemples

Por favor, escriba su domicilio actual en el formulario.

Veuillez écrire votre adresse actuelle sur le formulaire.

El sospechoso no se encontraba en su domicilio.

Le suspect ne se trouvait pas à son domicile.

Genre et Nombre

C'est un nom masculin. Utilisez toujours 'el' ou 'un'. Pour le mettre au pluriel, ajoutez simplement un 's' : 'los domicilios'. En français, le mot 'domicile' est aussi masculin, ce qui facilite la mémorisation.

Domicilio vs. Casa

Erreur :Utiliser 'domicilio' pour exprimer une ambiance chaleureuse.

Correction : Utilisez 'casa' ou 'hogar' pour un 'chez-soi' chaleureux et personnel. Utilisez 'domicilio' pour les papiers, les livraisons ou dans un contexte officiel.

residencia

reh-see-DEN-see-ah/resiˈðenθja/

nomA2standard
Préférez "residencia" pour désigner le lieu où l'on vit habituellement, souvent de manière plus formelle ou pour une résidence secondaire.
Une maison individuelle confortable et aux couleurs vives avec une cheminée et un petit jardin, signifiant un lieu d'habitation.

Exemples

Su residencia principal está en la capital.

Sa résidence principale est dans la capitale.

Necesitamos la dirección de su residencia para enviarle el paquete.

Nous avons besoin de l'adresse de votre résidence pour vous envoyer le colis.

El presidente se mudó a su residencia oficial.

Le président a emménagé dans sa résidence officielle.

Toujours Féminin

Rappelez-vous que 'residencia' est toujours un mot féminin, vous devez donc utiliser des articles et des adjectifs féminins avec lui (ex: 'la residencia', 'una residencia grande').

Confusion avec 'Hogar'

Erreur :Usando 'residencia' cuando se refiere a un sentido emocional de hogar.

Correction : Utilisez 'hogar' (foyer/chez-soi) lorsque vous parlez du sentiment de confort et d'appartenance, et 'residencia' pour l'emplacement physique ou l'adresse officielle.

centro

/SEN-tro//ˈsen.tɾo/

nomB1standard
Utilisez "centro" quand "foyer" signifie le point principal d'attention, d'intérêt ou le cœur d'une activité.
Une seule étoile jaune vif entourée de plusieurs petites flèches colorées pointant directement vers elle.

Exemples

Ella siempre es el centro de atención en las fiestas.

Elle est toujours le centre de l'attention lors des fêtes.

El medio ambiente fue el centro del debate.

L'environnement était le foyer du débat.

vestíbulo

nomB1standard
Employez "vestíbulo" pour parler de l'entrée principale d'un bâtiment public comme un théâtre, un hôtel ou une grande demeure.

Exemples

El vestíbulo del hotel era lujoso, con un suelo de mármol.

Le hall de l'hôtel était luxueux, avec un sol en marbre.

nido

/nee-doh//ˈniðo/

nomB1standard/figuré
Utilisez "nido" pour décrire un lieu douillet et chéri, un refuge familial, ou, dans un sens figuré négatif, un centre de corruption ou d'activités répréhensibles.
Une habitation petite et ronde et confortable avec un toit de chaume, nichée au milieu de douces collines vertes, illuminée par une lumière chaude provenant d'une seule fenêtre.

Exemples

La investigación reveló que la oficina era un nido de corrupción.

L'enquête a révélé que le bureau était un foyer de corruption.

Después de la universidad, volví a mi nido familiar por un tiempo.

Après l'université, je suis retourné à mon foyer familial/refuge pendant un temps.

Este pueblo es mi nido; no importa dónde vaya, siempre vuelvo.

Ce village est mon lieu de naissance ; peu importe où je vais, j'y reviens toujours.

El barrio se había convertido en un nido de actividades ilegales.

Le quartier était devenu un repaire d'activités illégales.

Utiliser 'nido' pour n'importe quelle maison

Erreur :Mi nido es grande.

Correction : Mi casa es grande. ('Nido' implique chaleur et appartenance, utilisez 'casa' pour décrire un bâtiment neutre.)

Confusion entre 'hogar', 'casa' et 'familia'

Les apprenants confondent souvent "hogar" (le sentiment de foyer, le confort) et "casa" (le bâtiment physique). Pensez que "casa" est la structure, tandis que "hogar" est l'ambiance et l'appartenance. "Familia" désigne le groupe de personnes, pas le lieu.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.