Inklingo

Comment dire "hall d'entrée" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourhall d'entréeest hallutilisez "hall" pour désigner l'entrée spécifique d'un hôtel ou d'un grand bâtiment public, souvent un espace aménagé et reconnaissable.

French → espagnol

hall

jolxol

nomA2courant
Utilisez "hall" pour désigner l'entrée spécifique d'un hôtel ou d'un grand bâtiment public, souvent un espace aménagé et reconnaissable.
Un hall d'hôtel lumineux et accueillant avec des fauteuils confortables, un sol poli et un bureau de réception.

Exemples

Te espero en el hall del hotel a las ocho.

Je t'attendrai dans le hall de l'hôtel à huit heures.

El hall de este edificio es muy moderno y espacioso.

Le hall de cet immeuble est très moderne et spacieux.

Dejamos los paraguas en el hall antes de entrar al salón.

Nous avons laissé les parapluies dans le vestibule avant d'entrer dans le salon.

C'est un mot masculin

Même s'il vient de l'anglais, ce mot est masculin en espagnol. Vous devez toujours utiliser 'el' ou 'un' avec (el hall, un hall).

Forme plurielle

Pour le mettre au pluriel, ajoutez simplement un 's' à la fin : 'los halls'.

Confusion de genre

Erreur :La hall

Correction : El hall. Parce qu'il fait référence à une entrée (la entrada), certains apprenants pensent qu'il est féminin, mais il est officiellement masculin.

vestíbulo

nomB1courant
Choisissez "vestíbulo" pour décrire la zone d'entrée principale d'un bâtiment, souvent un espace plus grand et plus formel qu'un simple hall.

Exemples

El vestíbulo del hotel era lujoso, con un suelo de mármol.

Le hall de l'hôtel était luxueux, avec un sol en marbre.

portal

poor-TAHLpoɾˈtal

nomA2courant
Employez "portal" pour parler de l'entrée principale d'un bâtiment, particulièrement une entrée monumentale ou historique comme celle d'une église ou d'un palais.
Une illustration de livre d'histoires colorée d'une grande entrée principale accueillante d'un bâtiment, comportant une lourde porte en bois encadrée par une arche en pierre.

Exemples

El portal de la iglesia estaba decorado con flores.

L'entrée principale de l'église était décorée de fleurs.

Esperamos en el portal hasta que llegó la vecina.

Nous avons attendu dans le hall d'entrée jusqu'à ce que la voisine arrive.

Es un portal antiguo con mucha historia.

C'est un vieil encadrement de porte avec beaucoup d'histoire.

Règle du nom masculin

Bien que beaucoup de mots espagnols se terminant par -al soient des adjectifs (comme 'normal'), 'portal' est un nom masculin, donc on utilise toujours 'el' (el portal). En français, 'portail' est masculin, ce qui facilite la mémorisation.

distribuidor

dees-tree-bwee-DORdistriβwiˈðor

nomB2courant
Utilisez "distribuidor" pour désigner un espace qui distribue l'accès à différentes parties d'un bâtiment, comme un couloir ou une zone de passage à un étage.
Un palier central lumineux dans une maison avec plusieurs portes en bois donnant sur différentes pièces.

Exemples

El distribuidor del primer piso es muy oscuro y necesita una lámpara.

Le hall du premier étage est très sombre et a besoin d'une lampe.

Las puertas de todos los dormitorios dan al distribuidor.

Las puertas de todos los dormitorios dan al distribuidor.

Colocamos un espejo grande en el distribuidor para dar sensación de amplitud.

Nous avons placé un grand miroir dans le hall d'entrée pour agrandir l'espace.

Noms descriptifs

Bien qu'il ressemble à un mot désignant une personne, dans le domaine de l'architecture, il décrit la 'fonction' de l'espace : il 'distribue' les personnes vers différentes pièces. En français, le mot 'couloir' décrit cette fonction.

Hall, vestíbulo, portal : quelles différences ?

La confusion principale réside entre "hall" et "vestíbulo". "Hall" est souvent utilisé pour des entrées d'hôtels ou de lieux publics spécifiques, tandis que "vestíbulo" décrit une zone d'entrée plus générale et formelle. "Portal" se réfère plus à une entrée architecturale marquée.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.