Comment dire "fournisseur" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “fournisseur” est “proveedor” — utilisez ce terme lorsque vous parlez d'une personne ou d'une entreprise qui fournit des biens ou des services de manière générale, comme un fournisseur de matières premières ou de services informatiques..
proveedor
/pro-beh-eh-DOR//pɾoβeeˈðoɾ/

Exemples
Necesitamos un nuevo proveedor de café para la oficina.
Nous avons besoin d'un nouveau fournisseur de café pour le bureau.
El proveedor entregará los materiales mañana por la mañana.
Le fournisseur livrera les matériaux demain matin.
Estamos comparando precios entre varios proveedores locales.
Nous comparons les prix entre plusieurs fournisseurs locaux.
La empresa proveedora de energía cortó el servicio.
L'entreprise fournisseuse d'énergie a coupé le service.
La terminaison -dor
La terminaison '-dor' en espagnol est similaire à la terminaison '-eur' en français (pensez à 'chanteur' ou 'acteur'). Elle transforme un verbe en la personne qui accomplit cette action. Puisque 'proveer' signifie fournir, un 'proveedor' est celui qui fournit.
Le féminin
Si le fournisseur est une femme ou une entité féminine, ajoutez simplement un 'a' à la fin : 'la proveedora'.
Accord de l'adjectif
Lorsque vous utilisez ce mot comme adjectif, il doit s'accorder avec le nom qu'il décrit. 'Empresa' (entreprise) est féminin, donc on dit 'empresa proveedora'.
Orthographe erronée
Erreur : “proveyer”
Correction : proveedor (nom) ou proveer (verbe)
distribuidor
/dees-tree-bwee-DOR//distriβwiˈðor/

Exemples
Somos el distribuidor exclusivo de esta marca en España.
Nous sommes le distributeur exclusif de cette marque en Espagne.
El distribuidor de cine lanzó la película en cien salas.
El distribuidor de cine lanzó la película en cien salas.
Contactamos con un distribuidor local para reducir los costos de envío.
Nous avons contacté un fournisseur local pour réduire les frais d'expédition.
Genre et nombre
En français, comme en espagnol, les noms désignant des personnes peuvent être masculins ou féminins. Pour désigner un homme ou une entreprise, on utilise 'el distribuidor'. Pour une femme qui distribue, on utilise 'la distribuidora'.
La terminaison '-dor'
La terminaison '-dor' en espagnol est similaire au suffixe '-eur' en français (ex: distributeur). Elle indique la personne ou la chose qui accomplit l'action du verbe 'distribuir' (distribuer).
Distribuidor vs. livreur
Erreur : “Utiliser 'distribuidor' pour désigner la personne qui livre votre pizza.”
Correction : En français, on utilise 'livreur' pour la personne qui fait des livraisons locales à domicile. 'Distribuidor' désigne généralement une entreprise plus importante ou une personne gérant un approvisionnement à grande échelle.
operador
/oh-peh-rah-DOR//opeɾaˈðoɾ/

Exemples
¿Qué operador de telefonía móvil me recomiendas?
Quel opérateur de téléphonie mobile recommandez-vous ?
El operador turístico canceló el viaje a la montaña.
L'opérateur touristique a annulé le voyage à la montagne.
Muchos operadores de internet están subiendo sus precios.
De nombreux fournisseurs d'accès à Internet augmentent leurs prix.
Noms collectifs
Même si une entreprise est composée de nombreuses personnes, traitez 'el operador' comme une entité unique (singulier).
Operador vs Empresa
Erreur : “Dire 'la operador' parce que 'empresa' est féminin.”
Correction : Même si l'entreprise est une entreprise dirigée par une femme ou 'una empresa', le mot 'operador' est toujours masculin.
Proveedor vs. Distribuidor
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


