Inklingo

Comment dire "ampoule" en espagnol

French → espagnol

lámpara

nounB1standard
Utilisez « lámpara » pour désigner la partie en verre d'une lampe qui produit de la lumière, c'est-à-dire l'ampoule électrique elle-même.

Exemples

Necesitamos comprar una lámpara de repuesto porque esta se fundió.

Nous devons acheter une ampoule de rechange car celle-ci a grillé.

frasco

/FRAS-ko//ˈfɾasko/

nounA2standard
Utilisez « frasco » pour parler d'un récipient en verre, souvent utilisé pour conserver des aliments comme la confiture ou des produits divers.
Un bocal en verre clair rempli de confiture de fruits colorée sur une table en bois.

Exemples

Necesito un frasco de vidrio para la mermelada.

J'ai besoin d'un bocal en verre pour la confiture.

Ella guarda su perfume en un frasco muy bonito.

Elle garde son parfum dans un très joli flacon.

El científico llenó el frasco con el líquido azul.

Le scientifique a rempli la fiole avec le liquide bleu.

Nom Masculin

Ce mot est masculin, vous devez donc toujours utiliser 'el' ou 'un' avec lui (el frasco, un frasco). En français, les équivalents 'bocal' et 'flacon' sont aussi masculins.

Frasco vs. Botella

Erreur :Utiliser 'botella' pour un bocal de confiture.

Correction : Utilisez 'frasco' ou 'tarro'. Un 'botella' est spécifiquement une bouteille avec un col étroit, généralement pour des boissons comme l'eau ou le vin. En français, on ferait la même distinction entre un 'bocal' et une 'bouteille'.

Ne confondez pas la lumière et le contenant !

La confusion la plus fréquente est d'utiliser « frasco » pour parler d'une ampoule électrique. Rappelez-vous que « lámpara » désigne spécifiquement la source de lumière, tandis que « frasco » est un récipient.

Traductions associées

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.