Inklingo

Comment dire "maison" en espagnol

French → espagnol

casa

/KAH-sah//ˈkasa/

nomA1courant
Utilisez "casa" pour désigner le bâtiment physique dans lequel on habite, le foyer.
Une maison simple et confortable avec un toit rouge et un petit jardin.

Exemples

Mi casa es tu casa.

Ma maison est ta maison.

Vamos a casa de María.

Allons chez Marie.

Trabajo desde casa.

Je travaille de la maison.

Utilisation de 'a casa' vs. 'en casa'

Utilisez 'a casa' pour le mouvement vers la maison (comme 'aller à la maison'), et 'en casa' pour la localisation à la maison (comme 'être à la maison'). Par exemple : 'Voy a casa' (Je vais à la maison) contre 'Estoy en casa' (Je suis à la maison).

Oublier le genre

Erreur :El casa es grande.

Correction : La casa es grande. Rappelez-vous que 'casa' est un nom féminin, il utilise donc 'la' et les adjectifs qui le décrivent se terminent généralement par '-a'.

casero

/kah-SEH-roh//kaˈseɾo/

adjA2courant
Utilisez "casero" pour qualifier quelque chose qui est fait soi-même, artisanalement, à la maison, par opposition à un produit industriel.
Un pain fraîchement cuit et fumant sur une table rustique en bois.

Exemples

Me encanta el pan casero recién horneado.

J'adore le pain fait maison fraîchement cuit.

Mi abuela tiene un remedio casero para la tos.

Ma grand-mère a un remède maison contre la toux.

Accord de l'adjectif

Puisque ce mot se termine par '-o,' il devient '-a' lorsqu'il qualifie un nom féminin, comme 'comida casera' (nourriture faite maison). C'est similaire au français où 'maison' reste invariable, mais attention à l'accord en genre en espagnol.

residencia

reh-see-DEN-see-ah/resiˈðenθja/

nomA2formel
Utilisez "residencia" pour parler d'un lieu de séjour principal ou officiel, souvent plus formel que "casa".
Une maison individuelle confortable et aux couleurs vives avec une cheminée et un petit jardin, signifiant un lieu d'habitation.

Exemples

Su residencia principal está en la capital.

Sa résidence principale est dans la capitale.

Necesitamos la dirección de su residencia para enviarle el paquete.

Nous avons besoin de l'adresse de votre résidence pour vous envoyer le colis.

El presidente se mudó a su residencia oficial.

Le président a emménagé dans sa résidence officielle.

Toujours Féminin

Rappelez-vous que 'residencia' est toujours un mot féminin, vous devez donc utiliser des articles et des adjectifs féminins avec lui (ex: 'la residencia', 'una residencia grande').

Confusion avec 'Hogar'

Erreur :Usando 'residencia' cuando se refiere a un sentido emocional de hogar.

Correction : Utilisez 'hogar' (foyer/chez-soi) lorsque vous parlez du sentiment de confort et d'appartenance, et 'residencia' pour l'emplacement physique ou l'adresse officielle.

firma

FEER-mah/ˈfiɾma/

nomB1courant
Utilisez "firma" pour désigner une entreprise, un cabinet professionnel, et non un lieu d'habitation.
Un grand gratte-ciel moderne et stylisé représentant une grande entreprise commerciale, sur fond de ciel bleu vif.

Exemples

Trabaja para una firma de abogados muy prestigiosa.

Elle travaille pour un cabinet d'avocats très prestigieux.

Nuestra firma exporta productos a toda Europa.

Notre société exporte des produits dans toute l'Europe.

Esta es una firma de ropa de alta calidad.

Ceci est une maison de vêtements de haute qualité.

Terminologie Commerciale

Dans les contextes commerciaux, 'firma' semble souvent plus formel ou spécialisé que 'empresa' (entreprise) ou 'negocio' (affaire). En français, 'cabinet' est souvent utilisé pour les professions libérales (avocats, architectes), ce qui correspond bien à l'usage de 'firma'.

Ne pas confondre "casa" et "casero"

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "casa" quand il faut dire "casero". "Casa" désigne le lieu (la maison), tandis que "casero" qualifie ce qui est fait à la maison (fait maison). Par exemple, on dit "pan casero" (pain fait maison), pas "pan casa".

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.