Comment dire "maison" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “maison” est “casa” — utilisez "casa" pour désigner le bâtiment physique dans lequel on habite, le foyer..
casa
/KAH-sah//ˈkasa/

Exemples
Mi casa es tu casa.
Ma maison est ta maison.
Vamos a casa de María.
Allons chez Marie.
Trabajo desde casa.
Je travaille de la maison.
Utilisation de 'a casa' vs. 'en casa'
Utilisez 'a casa' pour le mouvement vers la maison (comme 'aller à la maison'), et 'en casa' pour la localisation à la maison (comme 'être à la maison'). Par exemple : 'Voy a casa' (Je vais à la maison) contre 'Estoy en casa' (Je suis à la maison).
Oublier le genre
Erreur : “El casa es grande.”
Correction : La casa es grande. Rappelez-vous que 'casa' est un nom féminin, il utilise donc 'la' et les adjectifs qui le décrivent se terminent généralement par '-a'.
casero
/kah-SEH-roh//kaˈseɾo/

Exemples
Me encanta el pan casero recién horneado.
J'adore le pain fait maison fraîchement cuit.
Mi abuela tiene un remedio casero para la tos.
Ma grand-mère a un remède maison contre la toux.
Accord de l'adjectif
Puisque ce mot se termine par '-o,' il devient '-a' lorsqu'il qualifie un nom féminin, comme 'comida casera' (nourriture faite maison). C'est similaire au français où 'maison' reste invariable, mais attention à l'accord en genre en espagnol.
residencia
reh-see-DEN-see-ah/resiˈðenθja/

Exemples
Su residencia principal está en la capital.
Sa résidence principale est dans la capitale.
Necesitamos la dirección de su residencia para enviarle el paquete.
Nous avons besoin de l'adresse de votre résidence pour vous envoyer le colis.
El presidente se mudó a su residencia oficial.
Le président a emménagé dans sa résidence officielle.
Toujours Féminin
Rappelez-vous que 'residencia' est toujours un mot féminin, vous devez donc utiliser des articles et des adjectifs féminins avec lui (ex: 'la residencia', 'una residencia grande').
Confusion avec 'Hogar'
Erreur : “Usando 'residencia' cuando se refiere a un sentido emocional de hogar.”
Correction : Utilisez 'hogar' (foyer/chez-soi) lorsque vous parlez du sentiment de confort et d'appartenance, et 'residencia' pour l'emplacement physique ou l'adresse officielle.
firma
FEER-mah/ˈfiɾma/

Exemples
Trabaja para una firma de abogados muy prestigiosa.
Elle travaille pour un cabinet d'avocats très prestigieux.
Nuestra firma exporta productos a toda Europa.
Notre société exporte des produits dans toute l'Europe.
Esta es una firma de ropa de alta calidad.
Ceci est une maison de vêtements de haute qualité.
Terminologie Commerciale
Dans les contextes commerciaux, 'firma' semble souvent plus formel ou spécialisé que 'empresa' (entreprise) ou 'negocio' (affaire). En français, 'cabinet' est souvent utilisé pour les professions libérales (avocats, architectes), ce qui correspond bien à l'usage de 'firma'.
Ne pas confondre "casa" et "casero"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



