Inklingo

Comment dire "piger" en espagnol

French → espagnol

entender

/en-ten-DEHR//en.tenˈdeɾ/

verbeA1courant
Utilisez « entender » lorsque vous parlez d'une compréhension générale, qu'elle soit intellectuelle ou auditive, sans contexte spécifique ou notion de difficulté.
Un enfant sourit largement alors qu'une forme d'idée lumineuse et colorée apparaît au-dessus de sa tête, symbolisant un moment soudain de compréhension ou de saisie.

Exemples

No entiendo la pregunta.

Je ne comprends pas la question.

¿Entiendes lo que digo?

Tu comprends ce que je dis ?

Por fin entendí la película después de verla dos veces.

J'ai finalement compris le film après l'avoir regardé deux fois.

Un verbe qui change de forme (e → ie)

Remarquez que le 'e' de 'entender' se transforme en 'ie' dans certaines formes, comme 'yo entiendo' (je comprends). Mais il reste un 'e' quand vous parlez de 'nosotros' (nous) ou 'vosotros' (vous en Espagne) : 'entendemos'.

'Entender' vs. 'Comprender'

Erreur :Utiliser 'comprender' pour des faits simples.

Correction : Les deux mots signifient 'comprendre', et vous pouvez souvent les utiliser de manière interchangeable ! Mais il y a une petite nuance : utilisez 'entender' pour saisir des faits ou des informations ('¿Entiendes la dirección?'). Utilisez 'comprender' pour une compréhension plus profonde et empathique d'une situation ou des sentiments de quelqu'un ('Comprendo tu dolor'). En cas de doute, 'entender' est généralement un choix sûr.

comprender

/kom-pren-DER//kom.pɾenˈdeɾ/

verbeA1familier
Préférez « comprender » pour indiquer une compréhension plus profonde, une assimilation ou lorsque l'on parle de saisir le sens ou la complexité de quelque chose, souvent dans un registre un peu plus formel ou quand on souligne la difficulté.
Une illustration simplifiée du profil de la tête d'une personne montrant deux pièces de puzzle aux couleurs vives s'emboîtant parfaitement à l'intérieur du crâne, symbolisant le moment de la compréhension ou de la saisie de l'information.

Exemples

No comprendo la pregunta del profesor.

Je ne comprends pas la question du professeur.

¿Comprendes lo que te estoy diciendo?

Comprends-tu ce que je te dis ?

Comprendieron la complejidad del problema después de leer el informe.

Ils ont saisi la complexité du problème après avoir lu le rapport.

Utilisation de 'Comprender' vs 'Entender'

'Comprender' suggère souvent une saisie plus profonde et plus complète d'un sujet complexe, tandis que 'entender' est utilisé pour la compréhension générale ou le fait d'entendre ce que quelqu'un dit. Dans la conversation quotidienne, ils sont souvent interchangeables.

Confondre 'Comprender' et 'Saber'

Erreur :Utiliser 'Sé la lección' quand on veut dire 'Je comprends la leçon.'

Correction : Utilisez 'Comprendo la lección.' 'Saber' signifie connaître des faits ou savoir faire quelque chose, pas comprendre un concept.

Entender vs. Comprender

La principale confusion réside dans le choix entre « entender » et « comprender » pour signifier « piger ». Bien que souvent similaires, « entender » est plus général, tandis que « comprender » suggère une assimilation plus profonde ou une difficulté à saisir le sens.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.