Inklingo

Comment dire "pion" en espagnol

French → espagnol

ficha

/FEE-chah//ˈfitʃa/

nomA1jeux de société
Utilisez « ficha » pour désigner une pièce de jeu dans les jeux de société comme les échecs ou les dames.
Un pion de jeu en bois rouge unique posé sur une surface en bois.

Exemples

Es tu turno, mueve una ficha.

C'est à ton tour, déplace un pion.

Perdí una ficha roja de mi juego de parchís.

J'ai perdu un pion rouge de mon jeu de Parchis.

Introduce la ficha en la máquina para empezar.

Insérez le jeton dans la machine pour commencer.

Toujours Féminin

Le mot 'ficha' est toujours féminin. Même si le pion représente un roi ou un soldat masculin, on dit toujours 'la ficha'.

Ficha vs. Moneda

Utilisez 'ficha' pour les disques en plastique ou en métal utilisés dans les machines (comme dans une laverie ou une salle d'arcade). Utilisez 'moneda' pour la monnaie réelle.

Confondre Ficha et Pieza

Erreur :Utiliser 'ficha' pour des personnages complexes en 3D.

Correction : Utilisez 'ficha' pour les choses plates (jetons, dames, dominos). Pour les personnages en 3D comme dans Monopoly ou Donjons et Dragons, utilisez 'figura' ou 'pieza'.

peón

nomB1échecs
Utilisez « peón » spécifiquement pour la pièce du même nom dans le jeu d'échecs.

Exemples

He perdido un peón en el tercer movimiento de la partida de ajedrez.

J'ai perdu un pion au troisième coup de la partie d'échecs.

marioneta

/mah-ryo-NEH-tah//maɾjoˈneta/

nomB2figuré
Utilisez « marioneta » lorsque « pion » est utilisé au sens figuré pour parler d'une personne manipulée.
Une petite figure en bois déplacée par une grande paire de mains dans le ciel.

Exemples

El director es solo una marioneta del dueño de la empresa.

Le directeur n'est qu'une marionnette du propriétaire de l'entreprise.

No quiero ser la marioneta de nadie.

Je ne veux être la marionnette de personne.

Muchos creen que el político es una marioneta del gobierno extranjero.

Beaucoup pensent que le politicien est une marionnette du gouvernement étranger.

Décrire des hommes

Même lorsqu'il décrit un homme, le mot reste 'una marioneta'. Vous diriez 'Él es una marioneta', jamais 'un marioneto'.

Confusion de genre

Erreur :Dire 'Él es un marioneta'.

Correction : Utilisez toujours 'una marioneta' car le mot lui-même est féminin, peu importe qui il décrit.

títere

nomB2figuré
Utilisez « títere » dans un contexte similaire à « marioneta », pour désigner une personne contrôlée par une autre.

Exemples

No quiero ser un títere en sus manos.

Je ne veux pas être une marionnette entre leurs mains.

« Ficha » vs « Peón »

La confusion la plus fréquente concerne les jeux. « Ficha » est le terme générique pour une pièce de jeu, tandis que « peón » est spécifique aux échecs. Utilisez « ficha » pour les dames ou les jeux de société en général, et « peón » uniquement pour les échecs.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.