Comment dire "professionnel" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “professionnel” est “profesional” — utilisez "profesional" comme adjectif pour qualifier quelque chose ou quelqu'un qui a le niveau d'expertise attendu dans un métier ou une carrière.
profesional
proh-feh-syoh-nahlpɾofesjoˈnal

Exemples
Necesitamos un equipo profesional para este proyecto.
Nous avons besoin d'une équipe professionnelle pour ce projet.
Su actitud profesional siempre ayuda a resolver problemas.
Son attitude professionnelle aide toujours à résoudre les problèmes.
Esto no es un trabajo amateur, es un trabajo profesional.
Ce n'est pas un travail d'amateur, c'est un travail professionnel.
Si tienes problemas legales, consulta a un profesional.
Si vous avez des problèmes juridiques, consultez un professionnel.
Accord de l'adjectif (La règle du -L)
Puisque 'profesional' se termine par L, sa forme ne change pas en fonction du genre. Utilisez-le pour les hommes et les femmes ou les choses masculines et féminines (ex: 'el servicio profesional', 'la carrera profesional'). Vous n'avez qu'à ajouter '-es' pour le pluriel ('profesionales'). C'est similaire au français où des mots comme 'spécial' restent les mêmes au masculin et au féminin.
Utiliser le genre pour les personnes
Lorsque vous utilisez 'profesional' comme nom pour désigner une personne, vous devez utiliser l'article approprié : 'el profesional' (masculin) ou 'la profesional' (féminin). La terminaison du mot reste la même. C'est similaire au français où l'on dit 'le médecin' et 'la médecin' (même si l'orthographe est parfois identique, l'article change).
Confusion Espagnol/Français
Erreur : “Utiliser 'profesionalmente' alors que vous voulez dire le nom 'profesional'.”
Correction : Assurez-vous d'utiliser l'adjectif 'profesional' pour décrire une qualité, ou le nom 'el/la profesional' pour désigner la personne. 'Profesionalmente' est l'adverbe signifiant 'de manière professionnelle'.
Oublier l'article
Erreur : “Dire 'Soy profesional' en présentant votre métier.”
Correction : En espagnol, lorsque vous énoncez votre profession, vous omettez généralement l'article : 'Soy arquitecto' (Je suis architecte). N'utilisez l'article que si vous modifiez le nom : 'Soy un profesional exitoso' (Je suis un professionnel qui réussit).
profesional
proh-feh-syoh-nahlpɾofesjoˈnal

Exemples
Si tienes problemas legales, consulta a un profesional.
Si vous avez des problèmes juridiques, consultez un professionnel.
Necesitamos un equipo profesional para este proyecto.
Nous avons besoin d'une équipe professionnelle pour ce projet.
Su actitud profesional siempre ayuda a resolver problemas.
Son attitude professionnelle aide toujours à résoudre les problèmes.
Esto no es un trabajo amateur, es un trabajo profesional.
Ce n'est pas un travail d'amateur, c'est un travail professionnel.
Accord de l'adjectif (La règle du -L)
Puisque 'profesional' se termine par L, sa forme ne change pas en fonction du genre. Utilisez-le pour les hommes et les femmes ou les choses masculines et féminines (ex: 'el servicio profesional', 'la carrera profesional'). Vous n'avez qu'à ajouter '-es' pour le pluriel ('profesionales'). C'est similaire au français où des mots comme 'spécial' restent les mêmes au masculin et au féminin.
Utiliser le genre pour les personnes
Lorsque vous utilisez 'profesional' comme nom pour désigner une personne, vous devez utiliser l'article approprié : 'el profesional' (masculin) ou 'la profesional' (féminin). La terminaison du mot reste la même. C'est similaire au français où l'on dit 'le médecin' et 'la médecin' (même si l'orthographe est parfois identique, l'article change).
Confusion Espagnol/Français
Erreur : “Utiliser 'profesionalmente' alors que vous voulez dire le nom 'profesional'.”
Correction : Assurez-vous d'utiliser l'adjectif 'profesional' pour décrire une qualité, ou le nom 'el/la profesional' pour désigner la personne. 'Profesionalmente' est l'adverbe signifiant 'de manière professionnelle'.
Oublier l'article
Erreur : “Dire 'Soy profesional' en présentant votre métier.”
Correction : En espagnol, lorsque vous énoncez votre profession, vous omettez généralement l'article : 'Soy arquitecto' (Je suis architecte). N'utilisez l'article que si vous modifiez le nom : 'Soy un profesional exitoso' (Je suis un professionnel qui réussit).
laboral
la-bo-RALla.βoˈɾal

Exemples
Mi jornada laboral termina a las seis de la tarde.
Ma journée de travail se termine à six heures du soir.
Es difícil mantener un equilibrio entre la vida familiar y la vida laboral.
Il est difficile de maintenir un équilibre entre la vie familiale et la vie professionnelle.
El gobierno anunció una nueva reforma laboral.
Le gouvernement a annoncé une nouvelle réforme du travail.
Une seule forme pour tout
Ce mot reste le même que vous décriviez une chose masculine (un día laboral) ou féminine (una vida laboral). En français, l'adjectif s'accorde en genre, par exemple : 'une vie professionnelle' (féminin) et 'un environnement professionnel' (masculin).
Pour le mettre au pluriel
Comme le mot se termine par une consonne (L), on ajoute '-es' pour le mettre au pluriel : 'los días laborales'. En français, les adjectifs se terminant par 'l' prennent généralement un 's' au pluriel : 'des environnements professionnels'.
Utiliser 'Trabajo' comme descripteur
Erreur : “Mi trabajo vida es buena.”
Correction : Mi vida laboral es buena.
Professionnel vs. Laboral
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

