Inklingo

laboral

la-bo-RAL/la.βoˈɾal/

laboral signifie travail en espagnol (pour décrire ce qui est lié à un emploi).

travail, travail

Aussi : professionnel, d'emploi
Adjectifm or fA2
Un bureau avec un ordinateur portable, un carnet et une petite plante en pot, représentant un environnement de travail.

📝 En Action

Mi jornada laboral termina a las seis de la tarde.

A2

Ma journée de travail se termine à six heures du soir.

Es difícil mantener un equilibrio entre la vida familiar y la vida laboral.

B1

Il est difficile de maintenir un équilibre entre la vie familiale et la vie professionnelle.

El gobierno anunció una nueva reforma laboral.

B2

Le gouvernement a annoncé une nouvelle réforme du travail.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

Collocations Courantes

  • jornada laboraljournée de travail / heures de travail
  • mercado laboralmarché du travail
  • ambiente laboralenvironnement de travail
  • experiencia laboralexpérience professionnelle

Expressions & Idiomes

  • día laboralun jour où les gens travaillent normalement (du lundi au vendredi)

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "laboral" en espagnol :

d'emploiprofessionneltravail

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : laboral

Question 1 sur 3

Comment diriez-vous 'journée de travail' en utilisant ce mot ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Du mot latin 'laboralis', qui vient de 'labor' signifiant travail acharné ou effort.

Première attestation : 13th century

Cognats (Mots apparentés)

English: laborFrench: laboral

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'laboral' et 'laborable' ?

'Laboral' signifie lié au travail en général (comme la vie professionnelle). 'Laborable' est spécifiquement utilisé pour les jours du calendrier où il est légal ou normal de travailler (un jour ouvrable).

Puis-je utiliser 'laboral' pour décrire une personne travailleuse ?

Non. Pour décrire une personne, utilisez 'trabajador' ou 'trabajadora'. 'Laboral' sert uniquement à décrire des concepts ou des choses, comme un environnement ou un contrat.

Est-ce que 'laboral' est plus formel que 'de trabajo' ?

Oui. Bien que 'día de trabajo' soit tout à fait correct, 'laboral' est le terme préféré dans les documents juridiques, les CV et les reportages. En français, 'professionnel' est souvent plus formel que 'de travail'.