Inklingo

Comment dire "ragoût" en espagnol

French → espagnol

cocido

ko-SEE-thokoˈθiðo

nomA2standard
Utilisez « cocido » pour désigner un plat traditionnel espagnol, souvent mijoté, à base de viande, de légumes et de légumineuses comme les pois chiches.
Un bol en céramique fumant de ragoût espagnol contenant des pois chiches, du chorizo et des légumes.

Exemples

Me encanta el cocido que hace mi abuela los domingos.

J'adore le ragoût que ma grand-mère fait le dimanche.

El cocido madrileño es el plato más famoso de la capital.

Le ragoût à la mode de Madrid est le plat le plus célèbre de la capitale.

Hoy vamos a comer un cocido muy rico con garbanzos y chorizo.

Aujourd'hui, nous allons manger un ragoût très savoureux avec des pois chiches et du chorizo.

En los días fríos de invierno, nada calienta tanto como un buen cocido.

Par les froides journées d'hiver, rien ne vous réchauffe autant qu'un bon ragoût.

Toujours Masculin

Même s'il désigne un repas composé de nombreuses parties, le mot 'cocido' est toujours un nom masculin.

La règle des 'trois tours'

En Espagne, un 'cocido' est souvent servi en trois étapes (vuelcos) : d'abord la soupe, puis les légumes/haricots, enfin la viande.

Confusion avec un ragoût générique

Erreur :Appeler n'importe quelle soupe un 'cocido'.

Correction : Utilisez 'guiso' pour les ragoûts généraux ; 'cocido' désigne spécifiquement le plat traditionnel impliquant généralement des pois chiches.

tapado

ta-PAH-dohtaˈpaðo

nomB2standard
Bien que « tapado » puisse parfois faire référence à quelque chose de caché ou de réservé, il n'est généralement pas utilisé pour un ragoût culinaire ; son usage pour un plat est très rare et contextuel.
Une silhouette de cheval de course se tenant dans l'ombre tandis que d'autres sont dans la lumière.

Exemples

El plato fuerte de la noche será un tapado especial del chef.

Le plat principal de la soirée sera un ragoût spécial du chef.

Nadie conocía al candidato, era el tapado del partido.

Personne ne connaissait le candidat ; c'était l'outsider du parti.

Ella llevaba un elegante tapado de piel.

Elle portait un élégant manteau de fourrure.

Cocinamos un tapado de mariscos riquísimo.

Nous avons cuisiné un délicieux ragoût de fruits de mer.

Nom vs Adjectif

Lorsqu'il est utilisé comme nom pour signifier 'outsider', il est généralement précédé de 'el' ou 'un'.

Confusion entre « cocido » et « tapado »

La confusion principale vient souvent de l'usage figuré. « Cocido » est presque exclusivement culinaire, tandis que « tapado » a d'autres sens (caché, outsider). Il est rare que « tapado » désigne un plat, contrairement à « cocido » qui est un plat spécifique.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.