Inklingo

Comment dire "rappelle" en espagnol

French → espagnol

recuerda

/rreh-KWEHR-dah//re'kweɾ.ða/

VerbeA2Standard
Utilisez 'recuerda' lorsque "rappelle" signifie évoquer un souvenir, faire penser à quelque chose ou quelqu'un, comme dans 'cela me rappelle'.
Une personne debout près d'une tarte refroidissante, la sentant intensément. Une bulle de pensée au-dessus de sa tête montre une grand-mère souriante en train de cuisiner, indiquant que la tarte lui rappelle elle.

Exemples

Esa canción me recuerda a mi primer viaje a México.

Cette chanson me rappelle mon premier voyage au Mexique.

Tu hermano me recuerda mucho a tu papá.

Ton frère me rappelle beaucoup ton père.

Este olor me recuerda que debo sacar la basura.

Cette odeur me rappelle que je dois sortir les poubelles.

Comment dire 'Ça me rappelle'

Pour dire que quelque chose 'rappelle' une personne, vous avez besoin d'un petit mot devant le verbe : me (me), te (te), le (lui), etc. Par exemple, 'Ça me rappelle' est 'Me recuerda'.

Oublier le 'a'

Erreur :Tu perro me recuerda mi perro.

Correction : Tu perro me recuerda a mi perro. Lorsque ce qui vous est rappelé est une personne ou un animal de compagnie, vous devez généralement ajouter 'a' devant.

acuerda

ah-KWEHR-dah/aˈkweɾða/

VerbeA2Standard
Utilisez 'acuerda' lorsque "rappelle" signifie se souvenir de quelque chose, ramener à la mémoire, souvent avec la préposition 'de'.
Un jeune enfant a l'air surpris et heureux, avec une bulle de pensée au-dessus de sa tête contenant un seul bloc de jouet rouge simple, symbolisant le fait de se souvenir de quelque chose.

Exemples

Mi abuela no se acuerda de dónde puso las llaves.

Ma grand-mère ne se souvient pas où elle a mis les clés.

¿Usted se acuerda de nuestro primer viaje?

Vous (formel) vous souvenez-vous de notre premier voyage ?

El perro se acuerda de la casa incluso después de un año.

Le chien se souvient de la maison même après un an.

Utilisez toujours le pronom réfléchi

Quand 'acuerda' signifie 'se souvenir', il doit toujours être utilisé avec le pronom 'se' (ou me/te/nos/os) avant le verbe : 'Él se acuerda.' Ceci est différent du verbe non-réfléchi 'recordar'.

Préposition 'de' obligatoire

Quand on dit ce dont on se souvient, 'acordarse' utilise presque toujours le petit mot 'de' (de/à propos de) juste après : 'Se acuerda de la chanson.'

Oublier le 'se'

Erreur :Él acuerda su cumpleaños.

Correction : Él *se* acuerda de su cumpleaños. (Si vous omettez 'se', cela signifie 'Il est d'accord avec son anniversaire.')

Confondre 'recordar' et 'acordarse'

La confusion principale réside entre le fait de se souvenir soi-même de quelque chose (acordarse) et le fait que quelque chose évoque un souvenir chez soi (recordar). Pensez à la direction : est-ce vous qui vous souvenez, ou est-ce la chose qui fait remonter le souvenir ?

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.