acuerda
“acuerda” signifie “se souvient” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
se souvient, rappelle
Aussi : est conscient de
📝 En Action
Mi abuela no se acuerda de dónde puso las llaves.
A2Ma grand-mère ne se souvient pas où elle a mis les clés.
¿Usted se acuerda de nuestro primer viaje?
B1Vous (formel) vous souvenez-vous de notre premier voyage ?
El perro se acuerda de la casa incluso después de un año.
A2Le chien se souvient de la maison même après un an.
est d'accord, décide
Aussi : statue
📝 En Action
La comisión acuerda revisar los estatutos.
B1La commission décide de réviser les statuts.
El director acuerda el nuevo horario con los empleados.
B2Le directeur est d'accord sur le nouvel horaire avec les employés.
El juez acuerda levantar la prohibición de viajar.
C1Le juge décide de lever l'interdiction de voyager.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : acuerda
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'acuerda' pour signifier 'se souvenir' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin vulgaire *accordare*, qui signifiait littéralement 'être d'un seul cœur' (de *ad-* 'vers' + *cor* 'cœur'). Cette origine explique les deux significations modernes principales : l'accord (cœur partagé) et la mémoire (rappeler quelque chose au cœur/à l'esprit).
Première attestation : Mid-13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'acordar' et 'acordarse' ?
'Acordar' (sans 'se') signifie 'être d'accord' ou 'statuer sur une décision.' 'Acordarse' (avec 'se') signifie 'se souvenir' ou 'rappeler.' Ils utilisent le même modèle de changement de radical, mais leurs significations et règles grammaticales sont complètement différentes.
Est-ce que 'acuerda' est la même chose que 'recuerda' ?
Les deux signifient 'se souvient' (3e personne du singulier), mais ils proviennent de verbes différents. 'Recuerda' vient du verbe 'recordar,' qui n'est pas réfléchi et n'a pas besoin du 'se' (ex: 'Él recuerda la fecha'). 'Acuerda' vient de 'acordarse,' qui *doit* utiliser le 'se' (ex: 'Él se acuerda de la fecha').

