Inklingo

Comment dire "rapports" en espagnol

French → espagnol

informes

in-FOR-mehs/inˈfoɾmes/

nomA2officiel
Utilisez "informes" pour désigner des documents ou des déclarations officiels, souvent produits par une institution ou dans un cadre professionnel.
Une pile haute et soignée de documents et de dossiers d'apparence officielle, représentant des rapports, posée sur un bureau en bois propre.

Exemples

Necesito los informes financieros antes de la reunión.

J'ai besoin des rapports financiers avant la réunion.

Los informes meteorológicos predicen lluvia para mañana.

Les bulletins météorologiques prévoient de la pluie pour demain.

Hemos recibido informes de varios testigos sobre el accidente.

Nous avons reçu des comptes rendus de plusieurs témoins concernant l'accident.

La forme du pluriel

Ceci est la forme plurielle simple du nom masculin 'informe' (rapport). N'oubliez pas d'utiliser l'article masculin pluriel 'los' devant.

reportes

/reh-POR-tehs//reˈpoɾtes/

nomA2courant
Choisissez "reportes" pour parler de comptes rendus, qu'ils soient écrits ou oraux, résumant des événements, des activités ou des résultats.
Une pile de dossiers et de papiers colorés avec des graphiques et des lignes sur un bureau.

Exemples

Tengo que terminar los reportes de ventas antes del viernes.

Je dois terminer les rapports de ventes avant vendredi.

Los reportes indican que el clima va a mejorar.

Les rapports indiquent que le temps va s'améliorer.

Former le Pluriel

Ceci est la forme plurielle de 'reporte'. Pour parler de plus d'un, il suffit d'ajouter un '-s' à la fin. En français, cela fonctionne de manière similaire avec les noms masculins se terminant par une consonne.

Reporte vs. Informe

Erreur :Utiliser 'reporte' pour des documents académiques très formels.

Correction : Utilisez 'informe' pour la recherche académique ou technique approfondie ; utilisez 'reporte' pour les mises à jour de statut de travail ou les devoirs scolaires.

términos

nomB1courant
Utilisez "términos" uniquement dans le contexte de relations entre personnes, pour parler de la manière dont elles s'entendent ou interagissent.

Exemples

A pesar de la pelea, seguimos en buenos términos.

Malgré la dispute, nous restons en bons termes.

Ne pas confondre "informes" et "reportes"

La confusion la plus fréquente concerne "informes" et "reportes", qui désignent tous deux des types de rapports. "Informes" est plus souvent lié à des documents officiels ou des données structurées, tandis que "reportes" est plus général pour des comptes rendus d'activités ou d'événements.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.