Inklingo

Comment dire "regrettablement" en espagnol

French → espagnol

desafortunadamente

deh-sah-for-too-nah-dah-MEHN-tehdesafortunaðamente

adverbeB1neutre
À utiliser quand un événement malheureux ou imprévu se produit, souvent par manque de chance ou de circonstances favorables.
Une illustration en gros plan montrant une boule de glace rose vif qui est tombée de son cornet gaufré et fond légèrement sur le sol, symbolisant la malchance.

Exemples

Desafortunadamente, el concierto fue cancelado por mal tiempo.

Malheureusement, le concert a été annulé à cause du mauvais temps.

Desafortunadamente, el tren se retrasó dos horas por la lluvia.

Malheureusement, le train a été retardé de deux heures à cause de la pluie.

Perdimos el partido, desafortunadamente.

Nous avons perdu le match, malheureusement.

Desafortunadamente, no pudimos encontrar entradas para el concierto de anoche.

Malheureusement, nous n'avons pas pu trouver de billets pour le concert d'hier soir.

Le schème '-mente'

Ce mot, comme beaucoup d'adverbes espagnols, est formé en prenant la forme féminine d'un adjectif (desafortunada) et en ajoutant la terminaison '-mente', qui fonctionne exactement comme le suffixe français '-ment' (ex: heureusement, malheureusement).

Mauvais placement de l'adverbe

Erreur :El tren se retrasó desafortunadamente dos horas.

Correction : Desafortunadamente, el tren se retrasó dos horas. (Il est plus naturel de placer ce type d'adverbe en début de phrase, tout comme en français.)

lamentablemente

la-men-ta-ble-MEN-telamenˌtaβleˈmente

adverbeB1neutre
Ce terme insiste davantage sur le sentiment de regret ou de tristesse personnelle face à un événement fâcheux.
Un enfant triste regardant un cornet de glace tombé par terre.

Exemples

Lamentablemente, no pudimos asistir a la reunión importante.

Malheureusement, nous n'avons pas pu assister à la réunion importante.

Lamentablemente, no podemos ir a tu boda.

Malheureusement, nous ne pouvons pas aller à ton mariage.

El restaurante estaba lleno, lamentablemente.

Le restaurant était plein, malheureusement.

Lamentablemente, la medicina no funcionó como esperábamos.

Regrettablement, le médicament n'a pas fonctionné comme nous l'espérions.

La terminaison '-mente'

En espagnol, ajouter '-mente' à la fin d'un adjectif féminin est l'équivalent de la terminaison '-ment' en français pour former des adverbes. Par exemple, 'lamentable' (féminin) devient 'lamentablemente'.

Placement dans la phrase

Vous pouvez placer cet adverbe en début de phrase pour donner le ton de toute la pensée, ou à la fin pour ajouter une touche de regret.

Oubli de la virgule

Erreur :Lamentablemente no puedo ir.

Correction : Lamentablemente, no puedo ir. (Lorsque vous commencez une phrase avec cet adverbe, il faut généralement marquer une courte pause avec une virgule.)

desgraciadamente

des-grah-see-ah-dah-men-taydes.ɣɾaˈsja.ða.men.te

adverbeB1neutre
Emploie-le quand l'événement est particulièrement malheureux, tragique ou cause un grand tort, suggérant une malchance notable.
Une illustration colorée d'un livre d'histoires représentant une scène de pique-nique. Une couverture à carreaux rouges et blancs est étalée sur de l'herbe vert vif. Un sandwich parfait repose sur la couverture. Juste au-dessus du sandwich, un petit nuage de pluie sombre verse un seul filet de pluie sur la nourriture, symbolisant la malchance.

Exemples

Desgraciadamente, el accidente tuvo consecuencias graves.

Malheureusement, l'accident a eu des conséquences graves.

Desgraciadamente, la tienda cerró cinco minutos antes de que llegáramos.

Malheureusement, le magasin a fermé cinq minutes avant notre arrivée.

Perdimos el partido. Desgraciadamente, el árbitro no vio la falta.

Nous avons perdu le match. Regrettablement, l'arbitre n'a pas vu la faute.

El concierto se canceló, desgraciadamente, por la lluvia.

Le concert a été annulé, hélas, à cause de la pluie.

La formation des adverbes en '-mente'

Ce mot est un adverbe (il modifie toute la phrase) formé en ajoutant la terminaison '-mente' (qui correspond à '-ment' en français) à la forme féminine de l'adjectif, 'desgraciada'.

Mauvais placement de l'adverbe

Erreur :Utiliser 'Desgraciadamente está la situación mala.'

Correction : Dites plutôt 'Desgraciadamente, la situación está mala.' Le mot se place généralement au début de la phrase ou juste à côté du verbe qu'il décrit.

Choisir le bon mot

La confusion principale réside entre 'desafortunadamente' et 'lamentablemente'. Utilisez 'desafortunadamente' pour un coup du sort général, et 'lamentablemente' quand vous voulez souligner votre regret personnel face à la situation.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.