Comment dire "remarquable" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “remarquable” est “extraordinaria” — utilisez "extraordinaria" pour qualifier quelque chose qui sort de l'ordinaire, qui est exceptionnel par sa qualité ou sa nature..
extraordinaria
/eks-tra-or-di-NAH-ree-ah//ekstraorðiˈnaɾja/

Exemples
La chef preparó una paella extraordinaria.
Le chef a préparé une paella extraordinaire.
Tu dedicación a este proyecto es realmente extraordinaria.
Votre dévouement à ce projet est vraiment remarquable.
¡Qué voz tan extraordinaria tiene esa cantante!
Quelle voix incroyable a ce chanteur !
Accord avec les noms
Puisque 'extraordinaria' se termine par '-a', il est utilisé pour décrire des noms féminins singuliers, comme 'casa' (maison) ou 'idea' (idée). En français, l'adjectif s'accorde aussi : 'une voiture extraordinaire', 'une idée extraordinaire'.
Positionnement
Cet adjectif se place généralement après le nom (La cena fue extraordinaria), mais le placer avant (una extraordinaria cena) accentue encore plus la qualité. En français, 'extraordinaire' se place souvent avant le nom pour insister sur la qualité : 'un dîner extraordinaire'.
Mélange des genres
Erreur : “El trabajo fue extraordinaria.”
Correction : El trabajo fue extraordinario. N'oubliez pas d'accorder avec le '-o' pour les noms masculins comme 'trabajo'. En français, 'le travail' est masculin, donc on dirait : 'Le travail était extraordinaire'.
excelente
/ek-seh-LEN-teh//ekseˈlente/

Exemples
La comida en este restaurante es excelente.
La nourriture dans ce restaurant est excellente.
Hiciste un trabajo excelente en el proyecto.
Tu as fait un travail excellent sur le projet.
¡Qué excelente idea!
Quelle excellente idée !
Une seule forme pour les mots masculins et féminins
Les adjectifs se terminant par '-e', comme 'excelente', sont faciles ! Ils utilisent la même forme pour le masculin et le féminin. Par exemple : 'un libro excelente' (un livre excellent) et 'una película excelente' (un film excellent). C'est similaire au français où 'excellent' ne change pas devant un nom féminin ('une idée excellente').
Mettre au pluriel
Pour parler de plus d'une chose, ajoutez simplement un '-s' à la fin. Par exemple, 'unos libros excelentes' (quelques livres excellents) et 'unas películas excelentes' (quelques films excellents). C'est la même règle qu'en français ('des idées excellentes').
Position dans la phrase
'Excelente' se place presque toujours après le nom qu'il décrit, ce qui est la position normale pour les mots descriptifs en espagnol. Par exemple, 'una cena excelente' (un dîner excellent). C'est la même règle qu'en français ('un dîner excellent').
Essayer de le mettre au féminin
Erreur : “Parfois, les apprenants essaient de faire correspondre 'excelente' à un mot féminin en le changeant en 'excelenta'. Par exemple : 'La sopa está excelenta.'”
Correction : Le mot 'excelenta' n'existe pas. Gardez-le simplement comme 'excelente' pour tout et tout le monde. La façon correcte est : 'La sopa está excelente.' Contrairement au français où l'on dit 'une idée excellente', l'espagnol ne change pas la terminaison en '-a' pour les adjectifs en '-e'.
notable
/noh-TAH-bleh//noˈtaβle/

Exemples
Hubo una mejoría notable en sus notas este trimestre.
Il y a eu une amélioration remarquable de ses notes ce trimestre.
La diferencia de precio es notable.
La différence de prix est perceptible.
Une seule forme pour tous
Ce mot se termine par -e, ce qui signifie qu'il reste identique, que vous décriviez une personne ou une chose masculine ou féminine. Vous dites 'un cambio notable' et 'una mejoría notable'.
brillante
bree-YAHN-tay/bɾiˈʎante/

Exemples
Tu hermano es un estudiante brillante; siempre saca las mejores notas.
Votre frère est un étudiant brillant ; il obtient toujours les meilleures notes.
La actriz tuvo una actuación brillante en la obra de teatro.
L'actrice a livré une performance brillante dans la pièce de théâtre.
El plan que propusiste es realmente brillante.
Le plan que vous avez proposé est vraiment brillant.
Décrire des qualités
Utilisez 'brillante' avec le verbe ser (comme 'es' ou 'son') car il décrit une qualité fondamentale et durable d'une personne ou d'une idée, et non un état temporaire. C'est similaire à l'utilisation de 'être' en français pour les caractéristiques permanentes.
excepcional
/ex-sep-syo-NAL//eksepθjoˈnal/

Exemples
Ella es una estudiante excepcional y siempre saca buenas notas.
Elle est une étudiante exceptionnelle et obtient toujours de bonnes notes.
El servicio en el hotel fue excepcional.
El servicio en el hotel fue excepcional.
Une seule forme pour tout le monde
Ce mot ne change pas selon que vous décrivez un homme ou une femme. Vous pouvez dire 'el hombre excepcional' ou 'la mujer excepcional' ; la terminaison reste exactement la même, contrairement à de nombreux adjectifs français qui varient (ex: 'un étudiant bon' vs 'une étudiante bonne').
Évitez d'ajouter un 'a'
Erreur : “una persona excepcionala”
Correction : una persona excepcional. Les mots se terminant par 'l' ne nécessitent pas de 'a' pour être féminins, contrairement à des adjectifs comme 'française' qui ajoutent un 'e' au masculin 'français'.
sensacional
/sen-sah-syoh-NAHL//sensasjoˈnal/

Exemples
El periódico publicó un titular sensacional sobre el descubrimiento.
Le journal a publié un titre frappant sur la découverte.
Confusion entre "extraordinaria" et "excelente"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.





