Comment dire "remarqué" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “remarqué” est “fijado” — utilisez "fijarse en" lorsque vous parlez d'une observation active, c'est-à-dire quand on attire son attention sur quelque chose spécifiquement.
fijado
fee-HA-dohfiˈxaðo

Exemples
¿Te has fijado en su nuevo peinado?
As-tu remarqué sa nouvelle coiffure ?
Hemos fijado la reunión para el lunes.
Nous avons fixé la réunion pour lundi.
La forme du 'Passé Composé'
C'est la forme du verbe utilisée après 'haber' (avoir). Elle reste 'fijado' quel que soit le sujet qui a effectué l'action lorsqu'elle est utilisée de cette manière (ex: 'nosotros hemos fijado'). C'est différent du français où l'auxiliaire 'avoir' s'accorde avec le COD si celui-ci est placé avant.
notado
noh-TAH-dohnoˈtaðo

Exemples
El error fue notado por el profesor.
L'erreur a été remarquée par le professeur.
Su esfuerzo no pasó desapercibido, fue muy notado.
Son effort n'est pas passé inaperçu, il a été très remarqué (ou apparent).
Accord avec le nom
Lorsqu'il est utilisé comme adjectif, 'notado' doit changer sa terminaison pour s'accorder en genre et en nombre avec ce qu'il décrit : 'el cambio notado' (masc. sing.), 'la diferencia notada' (fém. sing.), 'los errores notados' (masc. plur.).
Confondre les rôles
Erreur : “Utiliser 'notado' comme adjectif sans accorder le nom (ex: 'la regla notado').”
Correction : N'oubliez pas d'accorder la terminaison avec le nom : puisque 'regla' est féminin, vous devez dire 'la regla notada.'
Confusion entre "fijarse" et "notar"
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

