Inklingo

Comment dire "marqué" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourmarquéest marcadoutilisé comme participe passé dans les temps composés pour indiquer une action accomplie, comme marquer des points ou des buts.

marcado🔊A1

Utilisé comme participe passé dans les temps composés pour indiquer une action accomplie, comme marquer des points ou des buts.

En savoir plus →
anotado🔊B1

Principalement utilisé dans le contexte sportif pour indiquer qu'un point ou un but a été marqué par une équipe ou un joueur.

En savoir plus →
pronunciado🔊B1

Décrit une caractéristique très nette, évidente ou intense, souvent utilisée pour un accent, une opinion ou une différence.

En savoir plus →
acusado🔊B2

Similaire à 'pronunciado', il qualifie quelque chose de très évident, net ou fort, souvent appliqué à des caractéristiques physiques ou des traits.

En savoir plus →
caracterizado🔊B1

Indique qu'une chose ou une personne possède des traits distinctifs qui la définissent ou la différencient.

En savoir plus →
notado🔊B1

Signifie qu'une chose a été observée, remarquée ou perçue, souvent après coup.

En savoir plus →
sellado🔊A2

Indique qu'un objet est fermé hermétiquement, souvent avec un sceau, une fermeture ou une colle.

En savoir plus →
French → espagnol

marcado

mar-KAH-dohmaɾˈkaðo

Past ParticipleA1general
Utilisé comme participe passé dans les temps composés pour indiquer une action accomplie, comme marquer des points ou des buts.
Une main dessinée simple appuie sur un grand bouton d'un téléphone de bureau rétro et coloré.

Exemples

Ya hemos marcado todos los puntos importantes.

Nous avons déjà marqué tous les points importants.

El número marcado no existe.

Le numéro composé n'existe pas.

Ese fue el único gol marcado en el partido.

C'était le seul but marqué dans le match.

La ruta marcada en el mapa es la más rápida.

L'itinéraire indiqué sur la carte est le plus rapide.

Agir comme une description

Ici, 'marcado' agit comme un adjectif décrivant le nom (le numéro, le but) après qu'il ait reçu l'action de 'marquer' ou de 'composer'.

L'auxiliaire parfait

Le participe passé 'marcado' est utilisé avec le verbe 'haber' (avoir) pour former les temps parfaits (comme 'j'ai marqué').

Il ne change jamais

Lorsqu'il est utilisé avec 'haber', le participe passé reste toujours à la forme masculine singulière ('marcado'), quel que soit celui qui agit ou ce qui est marqué.

Accord incorrect avec 'Haber'

Erreur :Hemos marcada la ruta.

Correction : Hemos marcado la ruta. (Le participe ne s'accorde pas avec le COD lorsqu'il est utilisé avec 'haber'.)

anotado

ah-no-TAH-dohanoˈtaðo

verbB1sports
Principalement utilisé dans le contexte sportif pour indiquer qu'un point ou un but a été marqué par une équipe ou un joueur.
Un ballon de football dans les filets d'un but.

Exemples

El equipo ha anotado tres goles.

L'équipe a marqué trois buts.

He anotado los ingredientes que faltan.

J'ai noté les ingrédients qui manquent.

Habíamos anotado mal la dirección.

Nous avions mal noté l'adresse.

La forme 'avoir'

Lorsqu'il est utilisé avec 'haber' (he, has, ha...), 'anotado' ne change jamais sa terminaison, même si le sujet est pluriel ou féminin. C'est le participe passé du verbe 'anotar'.

Mauvaise terminaison dans les actions composées

Erreur :Ellas han anotadas.

Correction : Ellas han anotado.

pronunciado

pro-noon-SYAH-dohpɾonunˈθjaðo

adjectiveB1general
Décrit une caractéristique très nette, évidente ou intense, souvent utilisée pour un accent, une opinion ou une différence.
Une pomme rouge vif posée au milieu d'un bol de nombreuses pommes vertes.

Exemples

Tiene un acento extranjero muy pronunciado.

Il a un accent étranger très marqué.

Hay un descenso pronunciado al final de la calle.

Il y a une descente raide au bout de la rue.

El paciente mostró un alivio pronunciado después del tratamiento.

Le patient a montré un soulagement significatif après le traitement.

Accord avec le Nom

Comme il s'agit d'un adjectif, il doit s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Utilisez 'pronunciado' pour les noms masculins et 'pronunciada' pour les noms féminins.

Ne pas l'utiliser pour le volume

Erreur :Su voz es muy pronunciada.

Correction : Su voz es muy fuerte.

acusado

ah-koo-SAH-dohakuˈsaðo

adjectiveB2general
Similaire à 'pronunciado', il qualifie quelque chose de très évident, net ou fort, souvent appliqué à des caractéristiques physiques ou des traits.
Une personne seule se tenant devant un arrière-plan sombre, fortement éclairée par un projecteur zénithal ciblé, symbolisant le fait d'être désigné ou accusé.

Exemples

Tenía un acento muy acusado, típico de su región.

Il avait un accent très prononcé, typique de sa région.

La paciente presentaba un dolor acusado en el pecho.

La patiente présentait une douleur marquée à la poitrine.

La persona acusada fue liberada por falta de pruebas.

La personne accusée a été libérée faute de preuves.

L'Accord est Essentiel

En tant qu'adjectif, 'acusado' doit s'accorder en genre et en nombre avec le nom qu'il décrit : 'rasgos acusados' (traits masculins pluriels), 'diferencia acusada' (différence féminine singulière). C'est similaire à l'accord des adjectifs en français.

caracterizado

ka-rak-te-ree-SAH-dohkaɾakteɾiˈsaðo

adjectiveB1general
Indique qu'une chose ou une personne possède des traits distinctifs qui la définissent ou la différencient.
Un citron jaune vif parmi plusieurs citrons verts.

Exemples

Su estilo está caracterizado por el uso de colores brillantes.

Son style est caractérisé par l'utilisation de couleurs vives.

Este es un clima caracterizado por lluvias frecuentes.

C'est un climat marqué par des pluies fréquentes.

Es un jurista muy caracterizado en su país.

C'est un juriste très distingué dans son pays.

Accord des terminaisons

Comme il s'agit d'un mot descriptif, vous devez changer la terminaison pour qu'elle corresponde à ce que vous décrivez : utilisez 'caracterizada' pour les noms féminins et 'caracterizados/as' pour les pluriels.

Utilisation avec 'Por'

Dans la plupart des cas, ce mot est suivi de 'por' (par) pour expliquer quelle est la caractéristique spécifique.

Préposition incorrecte

Erreur :Está caracterizado con mucha lluvia.

Correction : Está caracterizado por mucha lluvia. (Utilisez 'por' pour indiquer la caractéristique déterminante).

notado

noh-TAH-dohnoˈtaðo

adjectiveB1general
Signifie qu'une chose a été observée, remarquée ou perçue, souvent après coup.
Une rangée de canards en caoutchouc jaunes identiques, interrompue par un canard en caoutchouc violet vif se distinguant nettement des autres.

Exemples

El error fue notado por el profesor.

L'erreur a été remarquée par le professeur.

Su esfuerzo no pasó desapercibido, fue muy notado.

Son effort n'est pas passé inaperçu, il a été très remarqué (ou apparent).

Accord avec le nom

Lorsqu'il est utilisé comme adjectif, 'notado' doit changer sa terminaison pour s'accorder en genre et en nombre avec ce qu'il décrit : 'el cambio notado' (masc. sing.), 'la diferencia notada' (fém. sing.), 'los errores notados' (masc. plur.).

Confondre les rôles

Erreur :Utiliser 'notado' comme adjectif sans accorder le nom (ex: 'la regla notado').

Correction : N'oubliez pas d'accorder la terminaison avec le nom : puisque 'regla' est féminin, vous devez dire 'la regla notada.'

sellado

seh-yah-dohseˈʝaðo

adjectiveA2general
Indique qu'un objet est fermé hermétiquement, souvent avec un sceau, une fermeture ou une colle.
Un bocal en verre rempli de confiture colorée, avec un couvercle métallique bien vissé montrant un sceau de cire autour du bord.

Exemples

El sobre está sellado.

L'enveloppe est scellée.

Necesitas el pasaporte sellado para entrar.

Vous avez besoin du passeport timbré pour entrer.

Compré jamón sellado al vacío.

J'ai acheté du jambon scellé sous vide.

La règle du 'O' ou 'A'

Comme ce mot décrit quelque chose, vous devez changer la terminaison pour qu'elle corresponde. Utilisez 'sellado' pour les objets masculins (el sobre) et 'sellada' pour les objets féminins (la caja). En français, l'accord se fait généralement avec le nom qu'il qualifie, par exemple : 'une lettre scellée', 'un paquet scellé'.

Utilisation avec 'Estar'

On utilise généralement ce mot avec 'estar' car être scellé est souvent un état ou une condition qui peut changer (la boîte est actuellement scellée). En français, on utilisera souvent 'être' pour exprimer cet état : 'La boîte est scellée'.

Sceau vs. Scellé

Erreur :Puse un sellado en la carta.

Correction : Puse un sello en la carta. 'Sello' est le tampon physique ; 'sellado' est la description de la lettre après qu'elle a été tamponnée. En français, on confondrait plutôt 'sceau' (objet) et 'scellé' (adjectif) : 'J'ai mis un sceau sur la lettre' (action ou objet) vs 'La lettre est scellée' (état).

marcado

mar-KAH-dohmaɾˈkaðo

AdjectiveA2general
Se réfère à quelque chose qui est clairement indiqué ou spécifié, comme un numéro à composer ou une destination.
Une main dessinée simple appuie sur un grand bouton d'un téléphone de bureau rétro et coloré.

Exemples

El número marcado no existe.

Le numéro composé n'existe pas.

Ese fue el único gol marcado en el partido.

C'était le seul but marqué dans le match.

La ruta marcada en el mapa es la más rápida.

L'itinéraire indiqué sur la carte est le plus rapide.

Ya hemos marcado todos los puntos importantes.

Nous avons déjà marqué tous les points importants.

Agir comme une description

Ici, 'marcado' agit comme un adjectif décrivant le nom (le numéro, le but) après qu'il ait reçu l'action de 'marquer' ou de 'composer'.

L'auxiliaire parfait

Le participe passé 'marcado' est utilisé avec le verbe 'haber' (avoir) pour former les temps parfaits (comme 'j'ai marqué').

Il ne change jamais

Lorsqu'il est utilisé avec 'haber', le participe passé reste toujours à la forme masculine singulière ('marcado'), quel que soit celui qui agit ou ce qui est marqué.

Accord incorrect avec 'Haber'

Erreur :Hemos marcada la ruta.

Correction : Hemos marcado la ruta. (Le participe ne s'accorde pas avec le COD lorsqu'il est utilisé avec 'haber'.)

Confusions fréquentes : 'marcado' vs 'pronunciado'/'acusado'

La principale confusion vient souvent entre 'marcado' (comme participe passé ou pour un numéro) et les adjectifs 'pronunciado' ou 'acusado' qui décrivent une caractéristique forte. Souvenez-vous que 'marcado' seul peut signifier 'composé' ou 'effectué', tandis que 'pronunciado' et 'acusado' qualifient l'intensité d'une qualité.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.